Exemplos de uso de "высылают" em russo com tradução para o inglês

<>
В традиционных и компьютерных системах национальной миграционной службы имеется лишь перечень имен иностранных граждан, которых высылают из страны, и указываются причины их высылки. The physical and computerized databases of the Immigration Service contain only brief information on foreign nationals who have been expelled from the country and the grounds for their expulsion.
Офис ОБН на другом конце города, но они высылают подмогу. DEA's office is across town, but they're sending back up.
Они отметили в этой связи, что компетентные органы в странах назначения зачастую некорректно идентифицируют лиц, ставших жертвами торговли людьми, ошибочно рассматривая их в качестве незаконных мигрантов или мигрантов, не имеющих соответствующих документов, и высылают их в страны их гражданства, подвергая их опасности вновь стать жертвами торговли людьми. They noted, in that regard, that many trafficked persons were often not correctly identified by competent authorities in countries of destination and that, instead, they were treated as illegal or undocumented migrants, deported to their home countries and exposed to the risk of being re-trafficked.
Однако считается, что скудность современных убедительных доказательств в этом вопросе только отражает тот факт, что государства редко высылают иностранцев, не выдвигая какой-либо причины ". It is thought, however, that the paucity of convincing modern evidence on this issue reflects only the fact that States seldom expel aliens without advancing some cause.”
Если эмигрант сходит в стране, в которой нет войны, его высылают именно туда. When you are emigrating and you get off in a country, where there's currently no war, you get send back to that land.
При необходимости обновленная информация о тех, кого высылают из страны, направляется в пункты контроля раз в неделю. Updated information transmitted to border control posts on the list of individuals expelled from the country is sent once a week, as necessary.
Г-жа МАРТИН ГАЛЛЕГОС (Никарагуа) говорит, что генеральный директор по вопросам миграции и иностранцев отвечает за финансирование обратной поездки незаконных иммигрантов, которых высылают обратно в те государства, у которых нет посольств в Никарагуа. Ms. MARTÍN GALLEGOS (Nicaragua) said that the Directorate-General for Migration and Aliens was responsible for funding the return journey of illegal immigrants who were sent back to States that had no embassy in Nicaragua.
Согласно статье 42 этого закона, уполномоченный министр имеет право расформировывать такие ассоциации, если они используют свои средства или выделяют их для использования в целях, отличных от указанных ими, если они получают средства от какой-либо зарубежной стороны или высылают или переводят их иностранному субъекту без официального разрешения компетентных властей или если они занимаются сбором пожертвований в нарушение положений статьи 17 этого закона. Under article 42 of the above-mentioned Act, the competent minister is entitled to dissolve such associations if they dispose of or earmark their funds for purposes other than those specified, if they obtain funds from or send or remit funds to a foreign party without official permission from the competent authority, or if they collect donations contrary to the provision of article 17 of the Act.
Советское правительство наказывало диссидентов, высылая их, написал Быков. The Soviet government punished dissidents by expelling them, Bykov wrote.
Высылает ли Facebook чеки жертвователям? Does Facebook send a receipt to donors?
До тех пор, покая я мою свой пол чисто и не высовываюсь, им незачем меня высылать. As long as I keep my floor clean, keep my head down, they have no reason to deport me.
Только в прошлом месяце 54 000 йеменских рабочих были высланы из Саудовской Аравии. Last month alone, 54,000 Yemeni workers were expelled from Saudi Arabia.
На Гуадалканале япошки каждую ночь высылали бомбардировщик. On Guadalcanal, the Japs would send a bomber in every night.
как сказал сам Буш - США никогда не будут, никогда не смогут и никогда не должны высылать двенадцать миллионов человек, находящихся в стране нелегально или нет. as Bush said himself, the US will never, could never, and should never deport twelve million people, illegal or not.
Студенты вышли, чтобы поддержать двух своих коллег, которых отчислили за их протесты в Национальном Театре. Students united to support two of their colleagues who had been expelled for their protests at the National Theater.
Мы регулярно будем высылать Вам наши каталоги. We will send you our catalogues on a regular basis.
Это все отвратительно, ненужно и бесполезно: как сказал сам Буш - США никогда не будут, никогда не смогут и никогда не должны высылать двенадцать миллионов человек, находящихся в стране нелегально или нет. It’s hateful, needless, and futile: as Bush said himself, the US will never, could never, and should never deport twelve million people, illegal or not.
он сам был рожден в Восточной Европе, и его семья была выслана в анти немецкой атмосфере после 1945г. he himself was born in Eastern Europe, and his family was expelled in the post-1945 anti-German atmosphere.
Я регулярно буду высылать Вам наши каталоги. I will send you our catalogues on a regular basis.
" Право какой-либо страны высылать или депортировать иностранцев, которые не были натурализованы или не предприняли какие-либо шаги с целью получения гражданства этой страны, покоится на тех же основаниях и является абсолютным и необусловленным в качестве права запрещать и предотвращать их въезд в страну. “The right of a nation to expel or deport foreigners, who have not been naturalized or taken any steps towards becoming citizens of the country, rests upon the same grounds, and is as absolute and unqualified as the right to prohibit and prevent their entrance into the country.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

O que é tradução em contexto no PROMT.One

A seção «Exemplos» do PROMT.One é a sua ferramenta de tradução em contexto, que ajuda você a encontrar exemplos reais de uso de palavras e expressões. Basta digitar uma palavra e o serviço mostrará a tradução em contexto — frases de fontes bilíngues em que essa palavra é usada junto com a sua tradução para o idioma de destino. Isso ajuda a compreender nuances de significado e o uso correto na fala, seja um termo raro ou uma expressão do dia a dia.

Milhões de exemplos de uso em textos reais

Milhões de exemplos de tradução são coletados automaticamente a partir de textos já traduzidos: documentos, sites, livros, diálogos de filmes e muito mais. Assim, você pode ver uma palavra em diferentes situações — desde um estilo formal e profissional até a linguagem coloquial. Para maior comodidade, os resultados podem ser filtrados por tradução específica ou por tema, e você também pode pesquisar dentro dos exemplos encontrados para destacar rapidamente o contexto de que precisa.

Como a tradução em contexto ajuda no aprendizado de idiomas

Ao usar a seção «Contextos», você expande seu vocabulário de forma eficiente. O serviço mostra claramente como expressões idiomáticas, verbos frasais e palavras com vários significados são traduzidos em diferentes contextos. Isso facilita o aprendizado de idiomas: você memoriza novas palavras levando em conta o uso real e vê imediatamente uma tradução correta em uma linguagem viva e autêntica. Aproveite os recursos de tradução em contexto do PROMT.One — aprender um idioma fica mais fácil e muito mais interessante!