Exemples d'utilisation de "гавань" en russe avec la traduction "harbour"

<>
Вид на гавань, это было бы замечательно. Harbour view would be lovely, thanks.
Проплывем бурные воды, а потом попадем в тихую гавань. There's rough water before we make the harbour.
Если этот корабль войдет в гавань, то он может уничтожить целый город. If that ship gets into harbour, it could destroy a whole city.
Особый упор делается на мелкие суда и другие прогулочные суда, которые заходят в гавань днем и ночью. Special emphasis is being laid on small crafts and other pleasure boats entering the harbour day and night.
Как только мы придем в гавань, перед лицом всего мира вам и вашему драгоценному кунг-фу настанет конец. Once we reach the harbour, in front of all the world, you and your precious kung fu will die.
Затем, к нашему удивлению, мы увидели еще два креста, вырезанных на скале над высоким уступом, смотрящим на гавань и оживленный рыбацкий городок Хеймаэй. Все эти находки привели участников экспедиции к неизбежным выводам. Then to our surprise, two more crosses, along a high ledge overlooking the harbour and the bustling fishing town of Heimaey – all of them key exhibits towards the team’s imminent discoveries.
Даже после полного завершения ремонта гавань не будет достаточно глубокой для швартовки прибывающих судов, поэтому они вынуждены бросать якорь на рейде, а доставку пассажиров и грузы приходится осуществлять небольшими лодками и плотами при наличии благоприятных погодных условий. Even when it is fully refurbished, the harbour will not be deep enough for visiting ships, so they must anchor offshore and offload passengers and cargo via small boats and rafts, weather permitting.
Согласно определению, данному в международном налоговом глоссарии Международного бюро налоговой документации, «безопасная гавань» может быть определена как объективный стандарт или показатель, например диапазон, доля или абсолютная величина, которая может использоваться налогоплательщиком в качестве альтернативы правилу, основанному на более субъективных факторах или недостоверных фактах и обстоятельствах. Defined by the IBFD International Tax Glossary as follows: “A safe harbour may be defined as an objective standard or measure, such as a range, percentage, or absolute amount, which can be relied on by a taxpayer as an alternative to a rule based on more subjective or judgmental factors or uncertain facts and circumstances.
Смотрите-ка, сброд из гавани. Ah, the little ragtags from the harbour.
Убери прочь свой мусор из гавани. Move your scrap off the harbour.
Крайстчерч: в пределах гавани Крайстчерч, исключая Ран. Christchurch, within Christchurch Harbour excluding the Run.
В гавани у него большая яхта, и прочее. Got the big yacht in the harbour and everything.
Брайан, четвертая камера записала ее вчера в гавани. Brian, camera four picked her up yesterday down at the harbour.
Подготовка к празднику Гавани, и забота о муже и малышке. Harbour Day preparations, and looking after the hubby and the little one.
В феврале 2006 года началось строительство в Яхтовой гавани острова Верджин-Горда. In February 2006, construction started at the Virgin Gorda Yacht Harbour.
Соблюдение этих стандартов обеспечивается благодаря регулярному патрулированию, патрулированию гаваней военнослужащими Сил обороны и регулярному проведению антитеррористических учений. These security standards include regular officer patrols, Defence Force harbour patrols, and regular terrorist simulation exercises.
оценить возможности использования правила «безопасной гавани» и аналогичных правил для более эффективного применения ограниченных возможностей проведения проверки; The possible use of safe harbours and the like to more effectively use limited audit capabilities
В гавани было ограничение скорости в три узла, и мой автомобиль был, ну, в общем, 40 лет ему. There was a three knot speed limit in the harbour, and my car was, well, 40 years old.
Разлив нефти также сказался на рыбном промысле, закрыв доступ в гавани и вызвав загрязнение судов, оборудования и швартовочных концов. The oil spill also affected fisheries by blocking harbours and fouling vessels, gear and mooring lines.
Письмо Отдела морских перевозок и навигации министерства портов, гаваней и железнодорожного транспорта от 5 сентября 2003 года в адрес министерства иностранных дел Letter dated 5 September 2003 from the Ministry of Ports, Harbours and Railways, Division of Shipping and Navigation, addressed to the Minister for Foreign Affairs
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !