Exemples d'utilisation de "гипнотизировать" en russe

<>
Однажды я учился гипнотизировать женщин, но с такой силой надо иметь и ответственность. I once learned how to hypnotise women, but with that power must come responsibility.
Некоторые из красок созданы, что бы гипнотизировать. Эти красивые узоры. И вот последний: один из любимых, этот рисунок как вертушка. Some of the colors are designed to hypnotize, these lovely patterns. And then this last one, one of my favorites, this pinwheel design.
Мой отец гипнотизировал меня ими. My father used to hypnotise me with it.
Маневры Путина сбивают с толку и гипнотизируют его критиков. What’s more, Putin’s maneuvers have confounded and mesmerized his critics.
Когда его спросили, что он хочет сказать демонстрантам, Путин процитировала устрашающую фразу гипнотизирующего своим взглядом обезьян удава Каа: «Идите ко мне, бандерлоги!» When asked if he had a message for the demonstrators, Putin cited the menacing words of Kipling’s hypnotizing python Kaa to the Banderlog ape tribe: “Come to me you banderlogs.”
Но все твои работы гипнотизирующие. But all your work's mesmerising.
Субъект гипнотизируют и его память записывается. The subject is hypnotised and their memory recorded.
Западная публика видит в российском лидере сочетание мачизма, дурновкусия и физического шарма «плохого парня» — и ее это как будто гипнотизирует. They appear to be mesmerized by what they see as a display of machismo and bad taste, but also bad-boy physical power.
Мы живём в домах, маркированных корпорациями, построенных на биполярных числах, скачущий вверх и вниз на цифровых дисплеях, гипнотизирующих нас в крупнейший сон, в какой человечество когда-либо погружалось. We live in branded houses trademarked by corporations built on bipolar numbers jumping up and down on digital displays, hypnotizing us into the biggest slumber mankind has ever seen.
Гипнотизер выводит такую пожилую еврейку и гипнотизирует. The hypnotist brings up this Jewish lady and hypnotises her.
До сих пор Трампу удаётся поддерживать хорошее настроение у плутократов Америки, обещая им неприемлемое снижение налогов, а сторонников в среде белого рабочего класса он гипнотизирует указами о депортации нелегальных иммигрантов и запрете на въезд в США граждан из стран с мусульманским большинством. Trump has so far kept America’s plutocrats happy, through promises of unaffordable tax cuts, while mesmerizing his white working-class followers with executive orders to deport illegal immigrants and bar arrivals from Muslim-majority countries.
Он гипнотизировал людей на улицах, а мы чистили их карманы. He hypnotised people in the street while we picked their pockets.
Если бы мне нужно было объяснить, почему США отказываются следовать примеру Грузии, вместо этого изо всех сил стараясь усложнить въезд для российских туристов, я бы поддержал болгарского политолога Ивана Крастева (Ivan Krastev), который недавно опубликовал в New York Times статью, где он утверждает, что Россия «гипнотизирует и ужасает» американцев — особенно американских либералов — потому что в ней они видят черты своего собственного будущего. If I had to guess why the U.S. doesn't make a similar move but appears to enjoy making travel more difficult, I'd side with Bulgarian political scientist Ivan Krastev, who recently published a column in the New York Times saying Americans – and specifically U.S. liberals – are "mesmerized and terrified" with Russia because it shows them glimpses of America's own future.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !