Exemples d'utilisation de "глубокий интерес" en russe

<>
Мы благодарим также и г-на Джона Холмса за предоставленную нам информацию и, прежде всего, за его глубокий интерес к разрешению трагических гуманитарных ситуаций в районах Африки, которые он только что посетил. We also thank Mr. John Holmes for the information that he has brought to our attention and, first and foremost, for his great interest in the tragic humanitarian situations in the African regions that he has just visited.
Моя делегация с глубоким интересом отметила, что Контртеррористический комитет всегда руководствуется принципами сотрудничества, транспарентности и равноправного подхода в своих усилиях по активизации работы. My delegation has noted with great interest that the Counter-Terrorism Committee has always been guided by the principles of cooperation, transparency and equal treatment in its revitalization efforts.
Именно поэтому мы с глубоким интересом принимаем к сведению 10 принципов, приведенных в пункте 169, которыми, по мнению Генерального секретаря, должна руководствоваться Организация Объединенных Наций в настоящее время. This is why we have taken note with great interest of the 10 principles enshrined in paragraph 169, which in the opinion of the Secretary-General should guide the United Nations in this era.
Моя страна с глубоким интересом наблюдает за осуществлением инициатив, которые выдвинул Генеральный секретарь в отношении Африки в интересах укрепления потенциала континента по участию в разрешении конфликтных ситуаций и предотвращении их обострения и возобновления. My country has been following with great interest the initiatives launched by the Secretary-General in Africa to strengthen the continent's capacity to contribute to the resolution of conflict situations and to prevent their deterioration and resurgence.
И вновь мы благодарим Совет за его глубокий интерес к вопросам сохранения мира и безопасности в Западной Африке и за оказанную нам честь иметь возможность выступить в этом органе. Once again, we thank the Council for its deep interest in the preservation of peace and security in West Africa and for the honour done us in giving us the opportunity to address this body.
В её словах есть более глубокий смысл. Her words have a deeper meaning.
Том потерял интерес к изучению французского. Tom has lost interest in studying French.
Тот ребёнок погрузился в глубокий сон. That child fell into a profound sleep.
Статья о буддизме вновь возбудила мой интерес к восточным религиям. The article on Buddhism revived my interest in Oriental religions.
Запятую изобрели греки, но не для литературы, а для актёров, чтобы предупреждать их о необходимости сделать глубокий вдох перед длинной фразой; поэтому запятая обозначает паузу. The Greeks invented the comma, not for their literature but for their actors, to warn them to take a deep breath in preparation of an upcoming long phrase; thus a comma represents a pause.
Он проявил интерес к плану. He showed interest in the plan.
Она погрузилась в глубокий сон. She fell into a profound sleep.
Это происшествие привлекло его интерес. That incident drew his interest.
Пожалуйста, сделайте глубокий вдох. Take a deep breath, please.
Учитель возбудил наш интерес. The teacher aroused our interest.
Этот отрывок содержит глубокий смысл. This passage contains a lot of meaning.
Найдите общий интерес, и вы поладите друг с другом. Find mutual interests, and you will get along with each other.
После этих откровений г-н Трамбле ушел в отставку в начале ноября, погрузив Монреаль в глубокий кризис. Following these revelations, Mr Tremblay resigned in early November, plunging Montreal into a major crisis.
Для нас представляет большой интерес, на каких условиях в общем и целом заключаются договоры в Вашей стране. We would be very interested to learn what the usual business terms are in your country.
В атомный век к этому добавляется глубокий страх за собственную безопасность и безопасность своих близких. In today's atomic age, there is added a deep personal fear for the safety of those closest to us and for ourselves.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !