Exemples d'utilisation de "говорилось" en russe avec la traduction "say"

<>
Уверенность, как неоднократно говорилось, должна быть восстановлена. Confidence, it was repeatedly said, needs to be restored.
В письме говорилось: "Ты должен это послушать". Somebody said, "You have to listen to this."
Как уже говорилось, это всё детские истории. As we say, it's a nancy-story.
В объявлении говорилось, что ей найдут идеальную пару. The ad said that they would find her God's perfect match.
Говорилось, что факторами нравственного контроля являются зрение и слух. It said the main agents of moral surveillance are sight and sound.
В отчёте говорилось, что причина смерти травма от удара. Your report said cause of death was blunt force trauma.
То, что говорилось в газете о погоде, явно оказалось правдой. What the newspaper said about the weather has certainly come true.
Ну, напрямую никогда не говорилось, но она живёт на Манхэттене. Well, it's never said explicitly, but he lives in Manhattan.
В книге говорилось, что эта железная дорога была «перекличкой нашей молодости». The railway was, the story said, “the roll-call of our youth.”
В них говорилось: "С помощью ваших видеороликов мы перестроили классные занятия. And the teachers would write, saying, "We've used your videos to flip the classroom.
В нем говорилось, что программа продлится, «как минимум, до сентября 2016». It said the programme would last until “at least September 2016”.
В ней говорилось, что ветряная мельница может качать воду и давать электричество. It said a windmill could pump water and generate electricity.
В ней говорилось, что, похоже, если вы не спите, то почти всегда обкурены. It said you seemed to be high during pretty much all of your waking hours.
Где в твоем плане говорилось о том, что Вейд нападает на кредитного инспектора? Where in our plan did it say Wade hits on the loan officer?
Как уже неоднократно говорилось, необходимо ликвидировать все оружие массового уничтожения, особенно ядерное оружие. As has often been said, weapons of mass destruction, especially nuclear weapons, should be eliminated.
В моей вспышке говорилось что один из братьев Клуг носит Зефир постоянно при себе. I mean my flash said that one of the Klug brothers keeps the Zephyr on him at all times.
Об атаке НАТО на Сербию говорилось, что она является первой войной 21-го столетия. It is said of NATO's attack on Serbia that it is the first war of the 21st century.
Уже говорилось, что он мог бы стать кандидатом от республиканцев и не в шутку. It was no longer laughable to say that he could be the Republican nominee.
По существу в нём говорилось, что каждый живущий рядом с потоком, может им пользоваться. It basically said, everybody near the stream can share in the stream.
И там говорилось, если вы хотите стать удачливым, знаете, вы должны быть окружены позитивными людьми. And it says if you want to get lucky, you know, you've got to be around positive people.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !