Sentence examples of "гореть слабо" in Russian

<>
Гореть от любви. Burn with desire.
Наши взгляды формируются в том возрасте, когда наше понимание слабо как никогда. We accumulate our opinions at an age when our understanding is at its weakest.
Эта древесина не будет гореть. This wood won't burn.
Успех в жизни слабо связан с врождённым даром. One's success in life has little to do with one's inborn gift.
Но что-то еще продолжало гореть вдалеке, и что-то все еще летело через облако. But something was still burning in the distance, still flying out of the cloud.
Он лежал и очень слабо дышал. He lay breathing very feebly.
Нам говорили, что избиратели, выступившие против исламистов, будут вечно гореть в аду. The lot of non-Islamist voters was to roast in an eternity of hell, we were told.
Многие новые учителя ощущают себя слабо подготовленными к преподаванию основ грамоты и счёта. Many new teachers feel ill-prepared to teach basic literacy and numeracy.
Когда ситуация в середине и в конце 1960-х годов в Уоттсе, Детройте и Ньюарке взорвалась, и там начались беспорядки, КГБ воспользовался сложившейся ситуацией для того, чтобы превратить гнев, неудовлетворенность и ярость чернокожих американцев во внешнеполитическую акцию, в то время как города внутри Америки продолжали гореть. When Watts, Detroit, and Newark exploded in riots in the mid- to late 1960s, the KGB seized the opportunity to turn the anger, frustration, and rage of black Americans into a foreign-policy coup. As America’s inner cities burned, Soviet agents sent, to African diplomats at the United Nations, forged letters full of "racially insulting" incitement from supposed U.S. white supremacists.
Моя бабушка слабо слышит. Другими словами она почти глухая. My grandmother is hard of hearing. In other words she is slightly deaf.
При использовании сенсора Kinect с консолью Xbox 360 может возникать ошибка со следующим сообщением, при этом индикатор сенсора может гореть красным. You see the following error message along with a red light on your Kinect sensor for Xbox 360:
Таким образом, это - единоразовое решение: практически эффективно, но теоретически слабо. Thus, this is an ad hoc solution - good in practice but theoretically weak.
Индикатор на сенсоре должен гореть зеленым, это значит, что сенсор готов к работе. The light on the sensor should be green, which means the sensor is ready to go.
В случае Москвы возникает уникальная проблема, связанная со структурой ее автопарка, где присутствуют два кластера слабо чувствительных к любым регулятивных воздействиям - служебные и персональные автомобили, а также автомобили "привилегированных" пользователей, общая численность которых составляет не менее 200 тыс. (около 5% от общей численности автопарка Москвы). Moscow has a unique problem related to the structure of its vehicle population, in which there are two clusters that are only slightly sensitive to any regulatory measures - official and private vehicles, as well as vehicles of "privileged" people who number at least 200 thousand (nearly 5% of the total vehicle population of Moscow).
Если сенсор Kinect включен и камера используется, индикатор конфиденциальности гореть не будет. If your Kinect sensor is on and the camera is being used, the privacy LED will not be bright.
Его возможности ограничивались тем, что он перехватывал и сбивал цели противника на небольшой дальности от собственного аэродрома. Летчиков восточного блока учили послушно следовать указаниям наземных операторов, поэтому системы МиГ-29, включая индикатор на лобовом стекле, были разработаны недостаточно хорошо, и пилоты очень слабо владели ситуацией в воздухе. Eastern bloc pilots were trained to slavishly follow ground controllers, so the Fulcrum’s systems, including its head-up display, were not highly developed, and the situational awareness the pilots got was very limited.
Если индикатор на кнопке включения продолжает гореть зеленым после повторного подключения всех дополнительных устройств, то, возможно, проблема заключалась в неплотном подключении дополнительного устройства. If the power supply light remains green after you have reconnected all accessories, your issue may have been a loose accessory connection.
В постсоветский период российские самолетостроители показали себя очень слабо. In the post-Soviet period, Russian civilian aircraft makers have performed dismally.
Индикатор кнопки Xbox на геймпаде останется гореть, указывая, что беспроводной геймпад подключен к консоли. The light in the Xbox button on the controller will stay on, indicating that the wireless controller is connected to the console.
Как показано в российском телевизионном документальном фильме, Хрущев и сам хотел полететь на этом слабо проверенном реактивном лайнере в Хитроу, и Туполеву пришлось срочно ехать на дачу к импульсивному руководителю, чтобы отговорить его от этой затеи. According to a Russian TV documentary, Khrushchev himself wanted to ride the little-tested jetliner into Heathrow, and Tupolev had to race to the impetuous leader’s dacha to talk him out of it.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.