Ejemplos del uso de "горнолыжные курорты" en ruso

<>
Рецессия показала, что многие инвестиции, среди которых были проблемные банки, строительные проекты, горнолыжные курорты и железнодорожные вагоны, были убыточными. Recession exposed many of its investments – which included failing banks, construction projects, ski resorts and rail cars – as money-losers.
В докладе также отмечается тот удивительный факт, что президент Путин планирует развивать туристический потенциал Северного Кавказа, создавая горнолыжные курорты в Дагестане, Ингушетии и даже в Чечне. The report also notes, incredibly, that President Putin plans to develop the tourist potential of the North Caucasus with a chain of ski resorts in Dagestan, Ingushetia, and even Chechnya.
Горнолыжные курорты, находившиеся в снежных районах, могут обнаружить, что их местоположение – далеко не идеальное. Теплые места, могущие похвастаться рифами и коралловыми колониями, столь популярными среди ныряльщиков и аквалангистов, тоже столкнутся с проблемами, поскольку рифы и кораллы умирают. Ski resorts that were in prime snow making areas may find themselves no longer ideally located; warm weather destinations boasting access to reefs for snorkeling and scuba diving have troubles as reefs die out.
Мы никогда еще не были на этом горнолыжном курорте. We have never been to this ski resort before.
Или же россияне проснутся через шесть месяцев и скажут: «Да, у нашей страны есть причудливый горнолыжный курорт... на пляже». Or will Russians wake up six months from now and say, “Yes, our country has a fancy ski resort – at the beach.”
Боевики в масках устроили засаду, напав на микроавтобус, везший московских туристов из аэропорта на горнолыжный курорт у подножия горы Эльбрус. The masked gunmen ambushed a minibus carrying Moscow tourists to a ski resort at Mt. Elbrus, one of the country’s top ski destinations.
После этого взрыва Россия объявила о грандиозных планах создания горнолыжных курортов в горных местах потрясающей красоты, что обеспечит создание рабочих мест. After the bombing, Russia announced grand plans to build job-creating ski resorts in the region's breathtaking mountains.
А на севере страны на высоте 1600-2040 м находится знаменитый горнолыжный курорт Хермон, на котором в зимние месяцы - огромный наплыв туристов. In the north of the country, at an elevation of 1600-2040 m, there is a famous ski resort called Hermon, which fills up with tourists in winter months.
В четверг Путин выступил перед участниками пленарной сессии клуба «Валдай», которая проходила на горнолыжном курорте, построенном для Олимпийских игр 2014 года в Сочи. Putin is due to address the Valdai gathering, held in a ski resort built for the 2014 Sochi Olympics, on Thursday.
В России возник дефицит некоторых товаров, в то время как европейские компании — от экспортеров европейских фруктов и овощей и французских горнолыжных курортов до автомобильных компаний и судоверфей — страдают из-за санкций. In Russia some goods are getting scarce while in Europe firms from European fruit and vegetable exporters, French ski resorts to automobile firms and ship yards are suffering from the sanctions.
RBCDaily.ru и KP.ru сообщили о его недавнем общении с волонтерами (а также с музыкантами из группы Мурзилки International), которые недалеко от берегов Черного моря очищают от мусора горнолыжные склоны в преддверии Олимпийских Игр в Сочи в 2014 году. RBCDaily.ru and KP.ru reported on his recent visit with volunteers (and the musical group Murzilki International) who were on the Black Sea coast to clean up ski slopes in advance of the 2014 Olympics near Sochi.
На черноморском полуострове, присоединенном пять месяцев назад, находится основной российский военный флот, а также коммерческие морские учреждения и исторические морские курорты. The Black Sea peninsula annexed five months ago is home to Russia's main naval fleet as well as commercial maritime facilities and historic coastal resorts.
Менее чем за неделю мусорный полигон был очищен, и теперь власти планируют построить там горнолыжные спуски или экстрим-парк. In less than a week, the area was cleaned up; the authorities now plan a ski park there.
Оздоровительные курорты Health Spas
Впрочем, дело не только в энергетической зависимости от России. Турции также нужны богатые россияне, заполняющие ее отели и курорты. Aside from its reliance on Russia for its energy needs, Turkey also looks to wealthy Muscovites to keep its hotels and vacation spots busy.
Турецкие курорты заработали миллиарды долларов, однако если россияне перестанут ездить в Турцию, это не станет вопросом жизни и смерти для ее туристической индустрии. Turkish resorts made billions, but losing this trade won't be a matter of life and death for the industry.
Доступные туристические предложения «все включено» из этих стран давно сделали турецкие и египетские курорты традиционным местом отдыха представителей российского среднего класса. These countries’ affordable all-inclusive packages historically made them two of Russians’ favorite beach vacation destinations, an obvious choice for lower middle class and middle class families.
Соучредители Club Med Жерар Блиц (Gerard Blitz) и Жильбер Тригано (Gilbert Trigano) фактически открыли свои первые курорты за пределами Франции, на испанском острове Майорка и в Салерно (Италия), посчитав, что французам в первую очередь необходимо проводить отпуск за пределами страны, в которой все напоминает о войне и повседневной жизни. Club Med co-founders Gérard Blitz and Gilbert Trigano actually opened their first resorts outside France, on the Spanish island of Majorca and in Salerno, Italy, because they felt the French holidaying population needed above all to be taken somewhere beyond the national horizon, with its reminders of war and everyday life.
Club Med стал позиционировать себя как пространство антикапиталистической, антибуржуазной контркультуры: в маркетинговых лозунгах компании курорты назывались «противоядием цивилизации», где гости вместо денег могли платить за напитки в баре специальными «жетончиками», а на церемонии прибытия их призывали отбросить атрибуты повседневной буржуазной жизни. Club Med began to define itself as a space of anti-capitalist, anti-bourgeois counterculture: Club Med marketing slogans celebrated its resorts as an “antidote to civilization,” where guests used “bar beads” to pay for drinks instead of money and were welcomed in arrival ceremonies that encouraged them to shed the trappings of their everyday bourgeois lifestyles.
Если французский пляж является местом, которым каждый, независимо от статуса и происхождения, может в равной мере пользоваться и наслаждаться, то появление буркини на пляжах требует того, чтобы мусульманское население Франции было вписано в различные национальные нарративы: мусульманские граждане тоже имеют право на пятинедельный оплачиваемый отпуск, исход из крупных городов, а также на детские поездки на переполненные пляжные курорты. If the French beach is a place that everyone regardless of status and background can use and enjoy in the same way, then the appearance of the burkini on the beach demands that France’s Muslim population be written into the country’s various existing narratives: Muslim citizens, too, are entitled to a five-week paid vacation, an exodus from France’s cities, and childhood trips to crowded beaches.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.