Exemples d'utilisation de "гражданским" en russe

<>
Или мне следует говорить "гражданским партнером"? Or should I say "civil partner"?
Все военные немедленно отдадут их оружие и подчинятся гражданским. All military personnel to hand over their weapons immediately and submit to civilian authority.
Мотивация шотландского национализма заключается в сильной приверженности шотландским гражданским институтам. What motivates Scottish nationalism is the strong attachment to Scotland's civic institutions.
Ты же адвокат по гражданским правам. You're a civil rights lawyer.
Вам сейчас гораздо важнее быть скептиком, чем гражданским лицом. It is more important for you to be a skeptic than a civilian.
Телевидение также объясняет разницу между поколениями в их отношении к гражданским обязательствам. Television explains generational differences toward civic engagement as well.
"Ведущий австралийский адвокат по гражданским правам". "Leading Australian civil rights lawyer".
более того, различие между гражданским и военным может стираться. indeed, the distinction between civilian and military may disappear.
Старый французский курс административной подготовки для государственных служащих предусматривал обучение не только соответствующим трудовым навыкам, но и приверженности гражданским обязательствам. The old French administrative training for public services taught both relevant skills and an ethos of civic commitment.
Отдел по гражданским правам Министерства юстиции Department of Justice – Civil Rights Division
Более того, ядерная программа Индии находится под строгим гражданским контролем. Moreover, its nuclear program is under strict civilian control.
Правда, падение коммунизма было осуществлено сильным гражданским течением под названием "Гражданский форум", но это движение распалось, как только достигло своей цели. True, communism's fall was brought about by a strong civic movement called "Civic Forum", but that movement disintegrated once it achieved its goal.
Конференции лидеров по гражданским правам и правам человека Leadership Conferences on Civil and Human Rights
Примаков возглавил внешнюю разведку, став первым гражданским лицом на этом посту. Primakov was tapped to run the foreign intelligence part of the organization, the first civilian to hold the job.
Пока национальные СМИ расхваливали героизм беженцев и «американские» ценности, письма, адресованные политикам и гражданским лидерам, обнаруживали нарастающий гнев и недовольство в Майами. While the national media celebrated the refugees’ heroism and “American” values (one Newsweek story enthusiastically told readers, “They’re OK!”), letters to politicians and civic leaders revealed growing anger and frustration in Miami.
Церковная администрация все больше подчиняется унифицированным гражданским кодексам. Church administration has become increasingly subject to uniform civil codes.
Другие прославляют солдат демократических режимов, армии, контролируемые гражданским обществом, и прочные союзы. Others extol the virtues of democracies’ superior soldiers, civilian-controlled militaries and stronger alliances.
Они призвали власти начать «открытый диалог с гражданским обществом» и заявили, что «необходимо срочно искать решение политического кризиса в формате национального круглого стола». The former presidents urged the government to enter “an open dialog with civic society. The solution to the political crisis needs to be urgently found in the format of a national round table.”
межрайонных, районных, городских судов по гражданским и уголовным делам. Interdistrict, district and municipal courts for civil and criminal matters.
Управление гражданским кризисом в ЕС финансируется из бюджета Общей внешней политики и безопасности. EU civilian crisis management is funded directly from the Common Foreign and Security Policy budget.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !