Exemples d'utilisation de "далее" en russe avec la traduction "hereafter referred"

<>
директора и главные сотрудники, далее именуемые сотрудниками категории директоров; Directors and Principal Officers, hereafter referred to as the Director category;
директоры и главные сотрудники, далее именуемые сотрудниками категории директоров; Director and Principal Officer, hereafter referred to as the Director category
старшие сотрудники, сотрудники первого и второго класса, младшие сотрудники и помощники, далее именуемые сотрудниками категории специалистов; Senior, First, Second, Associate and Assistant Officer, hereafter referred to as the Professional category
Административные руководители учреждений, фондов и программ Организации Объединенных Наций (именуемых далее учреждениями) будут подотчетны Генеральному секретарю. Executive heads of United Nations agencies, funds and programmes (hereafter referred to as agencies) will be accountable to the Secretary-General.
В соответствии с письмом от 16 декабря 2004 года его сын (именуемый далее вторым автором) продолжает представлять сообщение в Комитете. By letter of 16 December 2004, his son (hereafter referred to as second author) maintains the communication before the Committee.
Неофициальная специальная группа экспертов по концептуальным и техническим аспектам компьютеризации процедуры МДП (далее именуемая " Группа экспертов "), возможно, пожелает утвердить свою повестку дня. The informal Ad hoc Expert Group on Conceptual and Technical Aspects of Computerization of the TIR Procedure (hereafter referred to as:'Expert Group') may wish to adopt its agenda.
сотрудники категории общего обслуживания и смежных категорий (категория службы охраны и категория рабочих), далее именуемые сотрудниками категории общего обслуживания и смежных категорий General Service and related categories (Security Service and Trades and Crafts), hereafter referred to as the General Service and related category
Неофициальная специальная группа экспертов по концептуальным и техническим аспектам компьютеризации процедуры МДП (именуемая далее " Группой экспертов "), возможно, пожелает утвердить свою повестку дня. The informal ad hoc Expert Group on Conceptual and Technical Aspects of Computerization of the TIR Procedure (hereafter referred to as:'Expert Group') may wish to adopt its agenda.
Неофициальная специальная Группа экспертов по концептуальным и техническим аспектам компьютеризации процедуры МДП (именуемая далее " Группа экспертов "), возможно, пожелает утвердить свою повестку дня. The informal ad hoc Expert Group on Conceptual and Technical Aspects of Computerization of the TIR Procedure (hereafter referred to as:'Expert Group') may wish to adopt its agenda.
Неофициальная специальная группа экспертов по концептуальным и техническим аспектам компьютеризации процедуры МДП (далее именуемая " Группой экспертов "), возможно, пожелает утвердить свою повестку дня. The informal ad hoc Expert Group on Conceptual and Technical Aspects of Computerization of the TIR Procedure (hereafter referred to as:'Expert Group') may wish to adopt its agenda.
Международная организация «СОС Киндердорф» (далее — СОС-КДИ) является организацией, объединяющей более 130 связанных с ней национальных ассоциаций детских деревень СОС во всем мире. SOS-Kinderdorf International (hereafter referred to as SOS-KDI) is the umbrella organization for more than 130 affiliated national SOS Children's Villages associations worldwide.
В Пекинских выводах также были одобрены " возможные следующие шаги и мероприятия ", содействующие процессу сотрудничества в области защиты и поощрения прав человека (далее: " Пекинский план действий "). The Beijing conclusions also endorsed “next steps and activities to be considered” in the region to facilitate the process of cooperation for the protection and promotion of human rights (hereafter referred to as the “Beijing Plan of Action”).
Схема ОЭСР по применению международных стандартов на фрукты и овощи (далее- Схема ОЭСР) рассмотрела план перехода на своем пленарном совещании, состоявшемся в ноябре 2006 года. The OECD Scheme for the Application of International Standards for Fruit and Vegetables (hereafter referred to as the OECD Scheme) considered the transition plan at its November 2006 plenary meeting.
Предоставляя консультации по вопросам этики, Бюро отметило особую сложность правил о персонале, касающихся получения подарков, льгот, почестей и услуг и сообщения о них (именуемых далее «подарки»). In providing ethics advice, the Office has noted the particular complexity of staff rules regarding the receiving and reporting of gifts, benefits, honours and favours (hereafter referred to as gifts).
Государства-участники, уполномоченные проанализировать запросы, представленные по статье 5 Конвенции (далее именуемые как " анализирующая группа "), отметили, что со вступления в силу Хорватией ежегодно достигается постоянный прогресс. The States Parties mandated to analyse requests submitted under Article 5 of the Convention (hereafter referred to as the “analyzing group”) noted that constant progress had been made by Croatia every year since entry into force.
Затем в Части второй проекта статей говорится о правах потерпевшего государства, а не об обязательствах государства, несущего ответственность за международно-противоправное поведение (далее именуемое «несущее ответственность государство»). Thereafter Part Two of the draft articles speaks of the rights of “the” injured State, rather than the obligations of the State responsible for internationally wrongful conduct (hereafter referred to as the responsible State).
В рамках ОСЖД разработано «Соглашение об организационных и эксплуатационных аспектах комбинированных перевозок в сообщении Европа-Азия» (далее «Соглашение»), которое вступило в силу с 5 августа 1997 года. OSZhD has developed the Agreement on Organizational and Operational Aspects of Combined Transport Services between Europe and Asia (hereafter referred to as “the Agreement”), which entered into force on 5 August 1997.
Счета фондов добровольных взносов УВКБ ведутся в соответствии с Финансовыми правилами фондов добровольных взносов, находящихся в ведении Верховного комиссара, утвержденными Исполнительным комитетом на его пятидесятой сессии (далее- " Финансовые правила "). The UNHCR Voluntary Funds accounts are maintained in accordance with the Financial Rules for Voluntary Funds administered by the High Commissioner, hereafter referred to as the Financial Rules.
Счета фондов добровольных взносов УВКБ ведутся в соответствии с Финансовыми правилами фондов добровольных взносов, находящихся в ведении Верховного комиссара, утвержденными Исполнительным комитетом на его пятьдесят восьмой сессии (далее- " Финансовые правила "). The UNHCR Voluntary Funds accounts are maintained in accordance with the Financial Rules for Voluntary Funds administered by the High Commissioner, approved by the Executive Committee at its fifty-eighth session, hereafter referred to as the Financial Rules.
Счета фондов добровольных взносов УВКБ ведутся в соответствии с Финансовыми правилами фондов добровольных взносов, находящихся в ведении Верховного комиссара по делам беженцев, утвержденными Исполнительным комитетом на его пятидесятой сессии (далее «Финансовые правила»). The UNHCR voluntary funds accounts are maintained in accordance with the Financial Rules for Voluntary Funds Administered by the High Commissioner, approved by the Executive Committee at its fiftieth session, hereafter referred to as the Financial Rules.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !