Sentence examples of "дарят" in Russian

<>
Зачем главы государств дарят Владимиру Путину щенков? What’s with world leaders giving Vladimir Putin puppies as gifts?
Ватсон, Вы замечали, что люди дарят странные подарки на выздоровление? Watson, have you noticed that people send the strangest gifts during a convalescence?
И во многих культурах ножи дарят детям, как только они начинают ходить. And in a lot of cultures they give knives - like, as soon as they're toddlers they have knives.
Зато перед чуваком без образования и с тюремным прошлым за ограбление двери лифта сразу открываются, и его везут на этаж, где наливают шампанское и дарят «Феррари». But for a guy with no education and a criminal record, the elevator doors open immediately and he's taken to the floor where champagne is poured and Ferraris are gifted.
Они дарят жизнь, мы родились от них, они матери, они мечтатели, они будущее. They give birth, we come from them, they are mothers, they are visionaries, they are the future.
За каждую купленную пару обуви они дарят одну пару ребенку, которого вынудили работать на фабрике, производящей эти туфли. Every pair you buy, they give a pair to a child that was forced to work in a factory that makes these shoes.
ИТ – это подарок, который дарят постоянно; установив ее однажды, мы можем передавать информацию для различного применения за небольшую дополнительную плату. IT is the gift that keeps on giving; once in place, we can transmit information for a variety of uses, at little additional cost.
Первый день учебы традиционно отмечают тем, что дети надевают вышитые рубашки, держат в руках воздушные шарики и дарят цветы своим учителям. The first day back at school is traditionally celebrated by children wearing embroidered shirts, carrying balloons and giving flowers to their teachers.
Следующие 10 лет могут стать решающими, а следующие 10000 лет станут нашим уникальным шансом, чтобы защитить остатки экосистем, которые дарят нам жизнь. The next 10 years may be the most important, and the next 10,000 years the best chance our species will have to protect what remains of the natural systems that give us life.
Она также смягчала вину колониализма, подобно тому как некоторые родители дарят детям дорогие подарки, пытаясь восполнить таким образом их недосмотр или неправильное воспитание. It also assuaged the guilt of colonialism, as with parents who give their children expensive gifts to make up for neglecting or mistreating them.
Они дарят жизнь телевидению, это точно, но только вы как зрители, посредством своего коллективного социального разума, выбираете дать ли ему жизнь, долголетие, и власть или не дать. They give it life on television, for sure, but it's you as viewers, through your collective social consciences, that give it life, longevity, power or not.
После президентских дебатов в США или Великобритании претенденты, которые могли обвинять друг друга в самых непростительных грехах, энергично пожимают друг другу руки и дарят добродушные и поощрительные улыбки. After presidential debates in the United States or Britain, the contenders, who may have been accusing each other of the most unforgivable of sins, shake hands vigorously and give each other genial and encouraging smiles.
Несколько неожиданно, но в каком-то смысле узор напоминает макаронные украшения, которые дети делают для родителей, или делают в школе, а потом дарят родителям, что само по себе есть форма почести. So it's a little bit unexpected, but, in a way, it refers to the macaroni art that children make for their parents or they make in school and give to their parents, which is in itself a form of honor.
Ты видишь, как люди вокруг тебя дарят и получают подарки, видишь, что у них длительные, осмысленные отношения, и раз ты на это не способен, нечто, глубоко сидящее у тебя в подсознании, заставляет тебя создавать видимость подарка. You see the people around you giving and receiving gifts, having sustained, meaningful relationships, and since you can't, something deep in your subconscious makes you create the appearance of a gift.
Модернизаторы дарят Обаме дипломатическую победу, позволяя ему продемонстрировать, что перезагрузка принесла свои плоды, а государственнические круги, предпочитающие синицу иранских контрактов в руках, гипотетическому журавлю будущих американских инвестиций в небе, частично сохраняют возможность по-прежнему вести дела с Тегераном. The modernizers gave Obama the diplomatic victory he needed to demonstrate that his “reset” has borne fruit; the statist factions, which have tended to support the “bird in the hand” of existing Iranian contracts instead of a hypothetical “bird in the bush” of unspecified future investments from the United States, still keep some of their business opportunities in Tehran.
Грустно видеть, как мигранты покидают свои страны в масштабах, сравнимых с библейскими, или женщин, которым отведена второстепенная роль ввиду сложившейся культуры и цивилизации и которые не могут обрести своего первоначального достоинства, женщин, которые дарят жизнь, проявляют заботу, творчество и мужество, необходимые для того, чтобы изменить мир. It is sad to see migrants who wander in an incessant exodus of biblical proportions, or to see women who are relegated to a secondary position by a culture and a civilization unable to recover the original dignity that belongs to them, who give life, affection, creativity and courage to change the world.
Но кольцо ты ей дарил? Yeah, but you give her a ring?
Дарить подарки знакомым это приятно. It's good to get gifts for people that you know.
Мы счастливы, если мы дарим. We feel good if we give.
Вы дарили три комплекта постельного белья Did you make a gift of three bedroom sets
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.