Usage examples of "двести" in Russian with translation to English

<>
Двести миллионов человек в год. Two hundred million people a year.
Я купил книгу за двести иен. I bought a book for two hundred yen.
В двести пятьдесят тысяч дукатов пока. Two hundred and fifty thousand ducats so far.
Он вложил двести долларов в растущее предприятие. He invested two hundred dollars in a growing business.
Еще двести лет стекло, которое тогда изготавливали, могло со временем прогибаться под действием силы тяжести. Two hundred years ago, glass would sag over time — an effect of gravity.
Двести лет назад Эммануил Кант представил в своем эссе "Вечный мир" будущий "союз либеральных республик". Two hundred years ago in his essay "Perpetual Peace" Immanuel Kant imagined a future "union of liberal republics."
Слова могут быть действительно эффективными, особенно если двести тысяч человек собираются на площади, чтобы их услышать! How effective words can be, particularly if two hundred thousand people gather in a square to hear them!
В центре этих споров, как это было двести лет назад в Америке, стоит вопрос о налогообложении. At the core of this debate, as it was over two hundred years ago in America, is taxation.
Если ты будешь повторять одну и ту же шутку двести пятьдесят шесть раз, она набьёт всем оскомину. If you repeat a joke two hundred fifty six times, it will set everybody’s teeth on edge.
Отношение 1:200 означает, что для открытия позиции начальная маржа в двести раз меньше, чем сумма Сделки. 1:200 ratio means that in order to open a position, the initial margin is two hundred times less than the Transactions size.
Двести лет назад, поражение Наполеона Бонапарта в битве при Ватерлоо союзными армиями, во главе с герцогом Веллингтоном, изменило будущее Европы. Two hundred years ago this month, at the Battle of Waterloo, Napoleon Bonaparte’s defeat at the hands of an allied army, led by the Duke of Wellington, reshaped Europe’s future.
Во всех регионах мира культуры должны были приспособиться к изменениям в организации экономики, новым технологиям и достижениям научного знания, произошедшим за последние двести лет. In all parts of the world, cultures have had to adjust to the changes in economic organization, technology, and scientific knowledge of the past two hundred years.
За двести лет захватывающих инноваций с рассвета индустриальной эпохи повысился уровень жизни простого населения в большинстве стран мира, без какой-либо заметной тенденции к росту безработицы. Two hundred years of breathtaking innovation since the dawn of the industrial age have produced rising living standards for ordinary people in much of the world, with no sharply rising trend for unemployment.
Двести пятьдесят крупнейших частных и государственных предприятий создали организацию, направленную на сотрудничество с правительством с целью, впервые за все время, зафиксировать имеющую место дискриминацию в области занятости, а затем исправить положение. Two hundred and fifty of the largest private and public enterprises have created an organization aimed at working with the government to allow them, for the first time ever, to document, and then redress, their discriminatory employment practices.
В 2006 году работа Управления по вопросам равного обращения почти двести раз упоминалась в средствах массовой информации, включая предоставление информации в ответ на звонки в студию в ходе нескольких шоу в прямом эфире. In 2006, the work done by the Equal Treatment Authority was cited by the media almost two hundred times, which included offers of information on several live phone-in shows.
Двести лет прошло с момента битвы при Ватерлоо, когда полный разгром Наполеона пробил такую огромную брешь в авторитете его страны, что генерал Шарль де Голль, в своей истории о французской армии, это просто не отметил. Two hundred years have passed since the battle of Waterloo, where Napoleon’s calamitous defeat made such a huge dent in his country’s self-image that General Charles de Gaulle, in his history of the French army, simply omitted it.
А если бы вопрос касался «компаний, рассматриваемых в качестве возможных для проведения исследования» (включая и те, где дело до реального расследования не дошло), то первоначальная оценка — покупка акций одной компании на каждые двести пятьдесят рассмотренных — оказалась бы очень близкой к истине. If he had substituted "companies considered as possibilities for investigation" (whether I actually investigated them or not) then the original estimate of one stock bought for every two hundred and fifty considered would be rather close to the mark.
От двухсот до четырехсот тысяч, что получаю и дальше. Two hundred to 400 thousand, which I still do.
Он предположил, что я вкладываю средства в одну из двухсот пятидесяти. He estimated I bought into one for every two hundred and fifty visited.
В 2015 году предоставили около двухсот старых Humvees1980-х и 1990-х годов в плохом состоянии и без запчастей. In 2015, the US gave Ukraine about two hundred old Humvees from the 1980s and 1990s that were in poor condition and lacked spare parts.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!