Exemples d'utilisation de "деградации окружающей среды" en russe
Развитые страны навязали развивающимся странам неустойчивые модели производства и потребления, что ведет к деградации окружающей среды в глобальных масштабах.
Unsustainable patterns of production and consumption had been forced on the developing countries by the developed countries, causing deterioration of the global environment.
После использования ртути в мелкомасштабной золотодобыче остаются тысячи зараженных участков, последствия чего выходят далеко за рамки локальной деградации окружающей среды и что зачастую представляет долговременную опасность для здоровья людей, живущих в районах добычи (49).
Hg use in small-scale mining has left a legacy of thousands of polluted sites with impacts extending far beyond localized ecological degradation, often presenting long-term health risks to persons living in mining regions (49).
Территориальный фактор устойчивого развития населенных пунктов рассматривался прежде всего в качестве «экологического следа», определяемого как воздействие городских агломераций, проявляющееся далеко за пределами их административных границ в виде деградации окружающей среды и истощения природных ресурсов.
The territorial dimension of sustainable human settlements development has been seen primarily as an “ecological footprint”, defined as the impact of urban agglomerations far beyond their own administrative boundaries in terms of environmental disruption and consumption of natural resources.
Страны бывшего СССР сталкиваются с общей проблемой катастрофической деградации окружающей среды и природных ресурсов, которые поддерживают жизнь на нашей планете, так что они создают угрозу не только для своей собственной экологической безопасности, но также и для сопредельных стран региона ЕЭК ООН.
The countries of the former Soviet Union share the problem of the alarming deterioration of their environment and the natural resource base that support life on earth, thereby not only risking their own environmental security, but also that of neighbouring countries in the UNECE region.
Это также подразумевает ответственность перед будущими поколениями, ибо производство не может развиваться бесконечно, не вызывая деградации окружающей среды, и поэтому общество должно не только заботиться и думать о тех, кто живет сегодня, оно должно помнить свое прошлое и строить свое будущее во взаимодействии с природой.
But it also implied responsibility for future generations; production could not grow indefinitely without bringing about degradation of nature, and society embraced not just the people living today, but its past, its future and its interaction with nature.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité