Exemplos de uso de "детьми-сиротами" em russo
Из 90 стран, в которых были установлены целевые показатели к концу 2006 года, в 81 стране они касались лечения, в 51 стране — ухода за сиротами и детьми, находящимися в уязвимом положении, а в 84 странах — по крайней мере цели профилактики, хотя в рамках широкого спектра профилактических мероприятий последовательность прослеживается слабо.
Of the 90 countries that had set targets by the end of 2006, 81 countries had established treatment-related targets, 51 countries had set targets on care for orphans and vulnerable children, and 84 countries had established at least one prevention-related target, though less consistency is apparent across the broad range of prevention interventions.
В соответствии с данными Министерства образования и науки Грузии в 2001 году была разработана Программа обеспечения альтернативных форм ухода за сиротами и детьми, лишенными родительской опеки, в учреждениях с проживанием в целях оказания помощи уязвимым детям и содействия их социальной интеграции.
According to the Ministry of Education and Science of Georgia, in 2001, the Programme on Alternative Forms of Care for Orphans and Children Deprived of Parental Care in Residential Institutions was developed to render assistance to vulnerable children and encourage their social integration.
Усилия в рамках основной области достижения результатов 2 ориентированы на 54 страны, охваченные эпидемией ВИЧ/СПИДа, в которых будет лучше организован уход за сиротами и уязвимыми детьми.
Key result area 2 focuses on 54 countries currently experiencing generalized HIV/AIDS epidemics, where it will improve care for orphans and vulnerable children.
Так как женщины берут на себя все больше обязанностей на работе и в обществе, считается, что увеличивается количество женщин, имеющих стресс из-за ухода за детьми и работы.
Since women are taking on more responsibilities at work and in the community, it is said that the number of women with stress from both child-rearing and work is increasing.
Детей, у которых умерли родители, называют «сиротами».
Children whose parents are dead are referred to as "orphans".
"Мы живем, как и вся остальная планета, в решающее и беспощадное время, будучи сиротами прошлого, которые сами должны создавать себе будущее".
"We live, as the rest of the planet, a decisive and mortal moment, orphans of the past and with a future to invent."
Нам надо будет присмотреть за её детьми сегодня вечером.
We must look after her children this evening.
На прошлой неделе Линчеватель чуть не оставил моих детей сиротами.
Last week the Vigilante nearly made my children orphans.
Похоже, мне пора провести некоторое время с моими детьми.
I think it's time for me to spend a little time with my children.
Генри отрубит мою голову, эти мальчики станут сиротами.
Henry will take off my head, those boys will be orphans.
они никогда не выходили вечером со своими детьми
They never go out in the evenings with their children.
ВИЧ/СПИД, к примеру, уносит жизни трудящихся в их самые продуктивные годы и делает сиротами миллионы детей.
HIV/AIDS for example, destroys the lives of workers in their most productive years and orphans millions of children.
Эпидемия Эболы в Западной Африке уносит человеческие жизни, опустошает селения и делает детей сиротами в масштабах, невиданных в этом регионе со времен кровавых гражданских войн, закончившихся десять лет тому назад.
The Ebola epidemic in West Africa is destroying lives, decimating communities, and orphaning children at a rate not seen since the region’s brutal civil wars ended more than a decade ago.
Как предупреждал Пас: «Мы живем, как и вся остальная планета, в решающее и беспощадное время, будучи сиротами прошлого, которые сами должны создавать себе будущее».
As Paz warned: "We live, as the rest of the planet, a decisive and mortal moment, orphans of the past and with a future to invent."
Очень много детей становились сиротами из-за эпидемии, бабушки становились детям родителями, и множество детей рождались с вирусом ВИЧ.
So many children have been orphaned by the epidemic that grandmothers have taken the place of parents, and a lot of children had been born with HIV.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie