Verwendungsbeispiele von "дефолтов" im Russischen mit Übersetzung ins Englische

<>
Самое большое количество дефолтов субстандартных ипотек ожидается этой весной. The largest number of defaults on sub-prime mortgages will occur this spring.
Исторически эти агентства были надёжны в предсказании риска корпоративных дефолтов. Historically, these agencies had been reliable in predicting the risk of corporate defaults.
В 1870-х годах ещё один раунд дефолтов охватил уже 11 штатов. In the 1870s, another round of defaults engulfed 11 states.
И без быстрого возврата к экономическому росту нельзя избежать дефолтов и социальных беспорядков. And, without a rapid return to growth, more defaults - and social turmoil - cannot be avoided.
Трясёт и рынок облигаций, где растут процентные ставки, а уровень дефолтов достиг беспрецедентного уровня. It has also rocked the bond market, causing interest rates to soar, with the default rate hitting unprecedented levels.
Трише высказал пожелание того, чтобы ни дефолтов, ни других проблем с кредитоспособностью не возникало. Trichet expressed his wish that no defaults or no other problems with the creditworthiness should not arise.
Венесуэла это просто рекордсмен: 11 дефолтов с 1826 года и возможно это еще не все. Venezuela is the modern-day record holder, with 11 defaults since 1826 and possibly more to come.
Лидеры ЕС также были парализованы, исключив возможность дефолтов и девальвации, а также дефицита и стимулирования экономики. Europe's leaders were also paralyzed - ruling out defaults and devaluations, as well as deficits and stimulus.
Как и многое другое в глобальной экономике, периоды накопления долгов и периоды дефолтов случаются, как правило, циклично. Like so many other features of the global economy, debt accumulation and default tends to occur in cycles.
Последний по времени цикл дефолтов охватывает долговые кризисы развивающихся стран в 1980-х и 1990-х годах. The most recent default cycle includes the emerging-market debt crises of the 1980s and 1990s.
Периоды затишья, длящиеся одно или два десятилетия, не являются редкостью, однако за ними неизбежно следует новая волна дефолтов. Whereas one- and two-decade lulls in defaults are not uncommon, each quiet spell has invariably been followed by a new wave of defaults.
Однако при урегулировании суверенных дефолтов не соблюдаются принципы верховенства закона, поэтому миру подобные реструктуризации обходятся дороже, чем следовало бы. But, in the absence of an international rule of law for resolving sovereign defaults, the world pays a higher price than it should for such restructurings.
Кроме того, в случае суверенных дефолтов стоимость спасения банков может значительно превысить стоимость выпуска еврооблигаций или установления разумного режима трансферов. In the event of sovereign defaults, moreover, the cost of bailing out the banks may far exceed the cost of issuing Eurobonds or instituting a reasonable transfer regime.
При типичном спаде показатель дефолтов среди корпораций может увеличиться до 10%-15%, угрожая массовыми потерями для держателей рискованных корпоративных облигаций. During a typical recession, the default rate among corporations may rise to 10-15%, threatening massive losses for those holding risky corporate bonds.
Как и в Аргентине, у Греции фиксированный валютный курс, давняя история финансового дефицита и еще более давняя история суверенных дефолтов. Like Argentina, Greece has a fixed exchange rate, a long history of fiscal deficits, and an even longer history of sovereign defaults.
В результате рынок дефолтных свопов (CDS), на котором покупается и продается защита от корпоративных дефолтов, может также понести огромные потери. As a result, the market for credit default swaps (CDS) ­- where protection against corporate defaults is bought and sold - may also experience massive losses.
Притом что продолжают падать в цене облигации периферийных стран еврозоны, риск ирландского, греческого и португальского суверенных дефолтов высок, как никогда. With bonds of "peripheral" eurozone nations continuing to fall in value, the risk of Irish, Greek, and Portuguese sovereign defaults is higher than ever.
Отток капитала негативно повлияет на цену акций компаний, увеличит коэффициент соотношения заёмных и собственных средств (D/E), а также вероятность дефолтов. Capital outflows will adversely affect their equity prices, push up their debt-to-equity ratios, and increase the likelihood of defaults.
Странам восточной Азии посоветовали увеличить свои процентные ставки, в некоторых случаях до 25%, 40%, или даже выше, что привело к ряду дефолтов. East Asian countries were told to raise their interest rates, in some cases to 25%, 40%, or higher, causing a rash of defaults.
В данном случае 1930-е годы также показательны, учитывая еще ряд других дефолтов среди европейских государств, и не в последнюю очередь Германии. The 1930's are relevant here as well, given another series of defaults among European states, not least Germany.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!