Exemplos de uso de "диктатурами" em russo

<>
В то время, когда распространяется демократия, они остаются диктатурами. At a time when democracy is spreading, they remain dictatorships.
Это, в большей или меньшей степени, является линией, принятой также и диктатурами. This, more or less, has been the line taken by dictatorships as well.
Наживает врагов, вмешиваясь в дела расколотых и озлобленных стран типа Пакистана и связываясь с непопулярными диктатурами вроде Саудовской Аравии. Create more enemies by intervening in divided, violent nations, such as Pakistan, and unpopular dictatorships, such as Saudi Arabia.
Когда традиционные институты власти основательно дискредитированы войной, вакуум легитимности заполняется влиятельными демагогами и популистскими диктатурами: «У добрых сила правоты иссякла, / А злые будто бы остервенились». With the traditional institutions of rule thoroughly discredited by the war, the vacuum of legitimacy would be filled by powerful demagogues and populist dictatorships: “The best lack all conviction, while the worst/are full of passionate intensity.”
Национализм и война были определяющим опытом политической карьеры Миттерана, но он говорил не только об ужасном прошлом – первой половины двадцатого века, с ее двумя Мировыми войнами, диктатурами и Холокостом. Nationalism and war were the defining experiences of Mitterrand’s political career, and he was referring not only to the dreadful past – the first half of the twentieth century, with its two World Wars, dictatorships, and the Holocaust.
Также понятно, что он и российская администрация изо всех сил стараются поддержать видимость свободных выборов в России - по крайней мере, чтобы провести ясную черту между Россией и открыто единоличными диктатурами Средней Азии. Equally, he and the Russian administration have been at pains to maintain the appearance of free elections in Russia - at least sufficiently to draw a clear line between Russia and the open personal dictatorships of Central Asia.
Страшные войны на Ближнем Востоке сегодня, которые противопоставляют революционные религиозные секты и племенных вождей с безжалостными диктатурами, которые поддерживает одна или другая великая держава, имеют гораздо больше общего с тридцатилетней войной, которая опустошила большую часть Германии и Центральной Европы с 1618 по 1648. The terrible wars in the Middle East today, pitting revolutionary religious sects and tribal chiefs against ruthless dictatorships backed by one great power or another, have much more in common with the Thirty Years War that devastated much of Germany and central Europe from 1618 to 1648.
Америка, возможно, и демократическое государство, но по большому счету (несмотря на войны во Вьетнаме, в Афганистане и в Ираке) Соединенные Штаты являются державой, стремящейся к сохранению статус-кво, способной условно оказывать свое влияние через руководство государств мира, не содержащих внутренних противоречий — государств, которые во многих случаях являлись диктатурами. America may be a democracy, but by and large - the Vietnam, Afghanistan, and Iraq wars notwithstanding - the United States has been a status quo power, able to conveniently project its influence through the leaderships of coherent states the world-over: states which in many cases used to be dictatorships.
Конечно, исламская диктатура тоже возможна. Of course, an Islamic dictatorship is also possible.
Диктатура настолько глубоко укоренилась в политической культуре и системе Северной Кореи, что трудно ожидать, что коллективное руководство будет успешным. One-man rule has been so completely embedded in North Korea’s political culture and system that it is difficult to expect collective leadership to succeed.
Первая альтернатива - это светская диктатура. The first is secular dictatorship.
Путинская диктатура закона начинается незаконно Putin's Dictatorship of Law Begins Lawlessly
диктатура закончилась демократическим, мирным путем. a dictatorship was ended in a democratic, peaceful way.
Этот путь ведёт к диктатуре. That way lies dictatorship.
Путин установил чисто личную диктатуру. Putin has established a purely personal dictatorship.
Дайте мне убежище от диктатуры Gimme Shelter From Dictatorship
Абсурдность северокорейской диктатуры легко высмеивать. The absurdity of the North Korean dictatorship is easy to caricature.
Серебряный Лис Диктатуры и Демократии The Silver Fox of Dictatorship and Democracy
Автократия, но все же не диктатура. Autocracy, not dictatorship.
Вернется ли страна к военной диктатуре? Will the country return to military dictatorship?
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.