Beispiele für die Verwendung von "динамизме" im Russischen

<>
Übersetzungen: alle177 dynamism177
Но и тезису о российском динамизме это тоже не соответствует. but nor is it consistent with a thesis of Russian dynamism.
Но Европа могла бы значительно преуспеть на космополитическом динамизме, к которому приведет принятие иммиграции как возможности, а не как угрозы. But Europe would thrive on the cosmopolitan dynamism that results from treating immigration as an opportunity rather than as a threat.
В нашем стремлении к лучшему миру мы должны черпать вдохновение в демократических ценностях; нашу энергию — в динамизме наших обществ; и нашу силу — в глобальной солидарности и совместной ответственности. In our quest for a better world, we are to derive our inspiration from our democratic values; our energy from the dynamism of our societies; and our strength from global solidarity and shared responsibility.
Европейские разработчики стратегии занимают двойственную позицию в отношении использования рынков, и по этой причине европейские экономики не могут сравниться в динамизме с американской, ни сейчас, ни в обозримом будущем. European policymakers remain ambivalent about the use of markets and so their economies cannot stand up to comparison with America’s dynamism, not now and not any time soon.
Г-н Председатель, мне известно о Вашей личной приверженности, динамизме и многочисленных достоинствах, и я убежден, что благодаря Вашему умелому руководству нашей работой в ходе 60-й очередной сессии Генеральной Ассамблеи мы сможем на основе совместных усилий выполнить неотложный мандат, предоставленный нам в ходе пленарных заседаний высокого уровня, а также, говоря более конкретно, нашими народами, возлагающими надежды на реформированную и укрепленную систему Организации Объединенных Наций. Knowing as I do, Sir, your personal commitment, your dynamism and your numerous qualities, I am convinced that you will direct the work of the sixtieth regular session of the General Assembly in such a way so as to ensure that we can, all together, carry out the urgent mandate entrusted to us by the High-level Meeting and, more particularly, by our peoples, who have placed their hopes on a revamped and strengthened United Nations system.
Как научиться динамизму в экономике Learning Economic Dynamism
Европе также необходим динамизм молодой Турции. Europe also needs the dynamism of a youthful Turkey.
она является источником инноваций и динамизма; it is a source of innovation and dynamism;
Что же требуется для появления динамизма? What are the requirements for dynamism?
Китайцы долго восхищались экономическим динамизмом Америки. The Chinese have long admired America’s economic dynamism.
Однако достижение высокого динамизма порождает одну проблему. Yet the goal of high dynamism raises a problem.
Не то, чтобы экономика США потеряла свой динамизм. This is not to say that the US economy has lost its dynamism.
Более 30 лет реформ разблокировали его экономический динамизм. More than 30 years of reform have unlocked its economic dynamism.
Вместе взятое, все это должно было обеспечить динамизм. Combined, all of this was supposed to deliver dynamism.
Не похоже, что Мексике не хватает экономического динамизма. Mexico does not seem to lack economic dynamism.
Иными словами, динамизм АСЕАН необходимо теперь связать с инклюзивностью. In short, ASEAN’s dynamism must now be tied to its inclusiveness.
Новые центральные и восточноевропейские члены вносят огромный динамизм и гибкость. New central and eastern European members are bringing enormous dynamism and flexibility.
Сокращение бюрократической волокиты может помочь развить культуру предпринимательства и динамизм. Cutting bureaucratic red tape can help foster a culture of entrepreneurship and dynamism.
Однако тот потерянный мир, бесспорно, был миром динамизма и роста. But that lost world was a world of unquestioned dynamism and growth.
Другие не видят никакой связи между стимулом и возобновлением экономического динамизма. Others see no connection between stimulus and renewed economic dynamism.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.