Beispiele für die Verwendung von "длился" im Russischen

<>
Übersetzungen: alle286 last260 andere Übersetzungen26
Концерт длился около трёх часов. The concert lasted about three hours.
Бой там длился несколько дней. The fighting there lasted several days.
Но успех Тесла длился недолго. But Tesla's success didn't last.
Но этот рыночный пессимизм длился недолго. But market pessimism did not last long.
Полет длился 12 секунд, аэроплан преодолел 120 метров. The flight lasted 12 seconds and covered 120 feet.
Он длился всего долю секунды, но я его видел. I mean, it just lasted just a split second, but I can see it.
В 1855 один бой длился 6 часов 15 минут. In 1855, one bout lasted 6 hours, 15 minutes.
Все цифры были необычными для конфликта, который длился три года. Neither figure was unusual in a conflict that lasted three years.
При этом в Западной Вирджинии процесс урегулирования и реструктуризации долга длился до 1919 года. West Virginia’s bout of default and restructuring lasted until 1919.
В 2009 году этот перерыв длился три недели, что заставило некоторые страны Восточной Европы нормировать подачу газа. The second time, in 2009, lasted for three weeks and forced some eastern European countries to ration the commodity.
Чтобы понять, что пошло не так и почему судебный процесс длился четыре скандальных года, потребуется много месяцев. It will take many months to determine what went wrong and why the trial lasted a scandalous four years.
Сис, я никогда не сомневаюсь в ваших словах, но тот бой длился 12 секунд, включая инструктаж рефери. Cece, I would never doubt your word, but that fight lasted 12 seconds, including the referee's instructions.
Типичный бум длится 7-8 лет, хотя тот, что начался в 1933 году, длился почти два десятилетия. The booms typically lasted 7-8 years, though the one that began in 1933 spanned almost two decades.
Каждый из этих случаев торможения длился около двух месяцев, после чего процесс коррекции на фондовых рынках разворачивался вспять. Each deceleration episode lasted for about two months, at which point the correction in equity prices began to reverse.
Так начался золотой век бытовой техники, который длился - в зависимости от того как его измерять - от 40 до 60 лет. And the appliances, the golden age of appliances really lasted - it depends how you want to measure it - but it's anywhere from 40 to 60 years.
Возникший при этом политический баланс длился почти столетие, до 1920-х годов, когда Лейбористская партия сменила либералов в качестве альтернативы консерватизму. The resulting political balance lasted for almost a century, until the 1920s, when the Labour Party replaced the Liberals as the alternative to Conservatism.
По сообщениям, в ходе последовавшего за этим боя, который длился пять часов, погибли три сотрудника Афганской национальной полиции и девять других получили ранения. In the ensuing battle, which lasted five hours, three Afghan National Police officers were reportedly killed and nine wounded.
Необходимо отметить, что рост меди после исчезновения основной опасности длился всего два дня: металл сегодня вновь торгуется ниже из-за опасений, связанных со спросом. Meanwhile the relief rally in copper has only lasted two days: the metal is trading lower once again today on fears about demand.
«Этот интенсивный огонь длился всего несколько минут, — сообщили они, — тем не менее, он унес жизни множества людей и уничтожил большинство бронемашин, нейтрализовав оба батальона». “This intensely concentrated fire strike lasted only a few minutes,” they reported, “yet inflicted high casualties and destroyed most armored vehicles, rendering both battalions combat-ineffective.”
Когда Министерство финансов США объявило о перенятии обязательств по оплате долгов ипотечных исполинов Фэнни Мэй (FNMA) и Фредди Мэка (FHLMC) в июле, рост курсов длился четыре недели. When the US Treasury announced a bailout of mortgage giants Fannie Mae and Freddie Mac in July, the rally lasted just four weeks.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.