Exemples d'utilisation de "длинную" en russe

<>
el1 Вход в длинную сделку el1 Long entry
Например, нелогично, чтобы неграмотная участница исследования, такая, как Селин, подписывала длинную форму согласия, ведь она не может её прочитать, не говоря уже о том, чтобы понять. For example, it is counterintuitive to have an illiterate study participant, like Celine, sign a lengthy consent form that they are unable to read, let alone understand.
Кроме того, я не нахожу ее «бессмысленной», какой я ее посчитала бы, если бы смотрела «Игру престолов» как длинную, псевдосредневековую приключенческую сагу или как сложную драму эпохи «Золотого века», своего рода попурри из антигероев в духе «Клана Сопрано» и потрясающих женщин в духе «Безумцев», приправленное драконами для пущей зрелищности. And I didn’t find it gratuitous in the way I might have felt if I saw “Game of Thrones” as simply a sprawling, quasi-medieval adventure or an ensemble Golden Age drama, sort of a mash-up of anti-heroes culled from “The Sopranos” and awesome women inspired by “Mad Men,” with dragons for an extra fiery kick.
Они всегда играют длинную партию. Liber 8 always plays the long game.
Когда Израиль начал длинную кампанию бомбардировок Ливана в прошлом месяце, это создало такое большое количество жертв среди гражданского населения, что ранняя критика Хезболлы Египтом, Иорданией и Саудовской Аравией в арабской политике стала несостоятельной. When Israel launched a lengthy bombing campaign in Lebanon last month, it created so many civilian casualties that the early criticisms of Hezbollah by Egypt, Jordan, and Saudi Arabia became untenable in Arab politics.
Я просто длинную дорогу выбрал. I was just taking the long way 'round.
Недавно министр иностранных дел России Сергей Лавров опубликовал длинную статью, где он рассказывает о том, что российская цивилизация коренным образом отличается от западной цивилизации и что Советский Союз был создан на основании ряда присущих россиянам ценностей, таких как коллективизм. Russia's foreign minister, Sergei Lavrov, recently published a lengthy article arguing that the Russian civilization is fundamentally different from the West's and that the Soviet Union was built on some innate Russian values, such as collectivism.
Репрессии отбрасывают длинную историческую тень. Repression casts a long historical shadow.
Том вчера произнёс очень длинную речь. Tom gave a very long speech yesterday.
Я приготовил для тебя длинную веревку. I'm giving you a long rope.
Учитель дал мне самую длинную главу. The teacher allotted the longest chapter to me.
Пример 1: Где открыть короткую или длинную позицию? Exercise 1: Where to go long/short?
Длинную, запутанную, ни на что не годную руку. A long, straggly, good-for-nothing arm.
Мечтатели имеют уже длинную историю крушения своих надежд. Dreamers have a long history of having their hopes dashed.
и это удерживает длинную нить вот таким образом. That holds the long strand like this.
• Нужна зеленая пятиминутная свеча, чтобы одобрить длинную сделку по EURUSD • Need green, five-minute candle to favor a long EURUSD trade
el1 Потенциальный вход в длинную позицию на уровне 61,8% el1 Potential long entry at 61.8%
— Я нажал гашетку, выпустил длинную очередь, и этого оказалось достаточно! “I held the firing button, squeezed and blasted away a long burst, and it was sufficient!
Все что у него было, это документ, вычерчивающий длинную кривую. All he had was a document laying out the long arc.
Тем временем Китай отбрасывает длинную тень на японские парламентские выборы. China, meanwhile, has cast a long shadow over the Japanese parliamentary elections.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !