Exemples d'utilisation de "доверительных управляющих" en russe

<>
Нет никаких ясных авторитетных аргументов в пользу права государства гражданства защищать инвесторов помимо акционеров, например облигационеров, номинальных держателей и доверительных управляющих. There is no clear authority on the right of the State of nationality to protect investors other than shareholders, such as debenture holders, nominees and trustees.
Нет никаких ясных авторитетных аргументов в пользу права государства гражданства или национальности защищать инвесторов помимо акционеров, например облигационеров, номинальных держателей и доверительных управляющих. There is no clear authority on the right of the State of nationality to protect investors other than shareholders, such as debenture holders, nominees and trustees.
(c) ее желание, согласие или молчаливое согласие на назначение какого-либо доверительного управляющего или аналогичного служащего в отношении себя или какой-либо значительной части своего имущества; или (c) its seeking, consenting to or acquiescing to the appointment of any trustee or analogous officer of it or any material part of its property; or
(a) вы заключаете настоящее Соглашение и любую Сделку в соответствии с ним от своего собственного имени в качестве принципала, а не в качестве агента (или доверительного управляющего), представляющего какую-либо другую сторону; (a) you enter into this Agreement and any Trades pursuant to it on your own behalf as principal and not as agent (or trustee) for any other party;
КС/СС и Доверительный управляющий, насколько это возможно, стремятся оперативно и мирно решать вопросы толкования и применения Постановлений и условий и урегулировать любые споры, противоречия или иски, возникающие в связи с Постановлениями и условиями. The CMP and the Trustee shall, to the extent possible, strive to resolve promptly and amicably questions of interpretation and application of the Terms and Conditions and settle any disputes, controversy, or claim arising out of or relating to the Terms and Conditions.
Доверительный управляющий инвестирует средства, хранящиеся в Целевом фонде, до их перевода согласно пунктам 15 и 22 в соответствии с политикой и процедурами Доверительного управляющего, регулирующими инвестиции целевых фондов, управляемых Всемирным банком, включая смешивание ресурсов Целевого фонда для административных и инвестиционных целей с активами других целевых фондов, управляемых Всемирным банком. The Trustee shall invest the funds held in the Trust Fund, pending their transfer under paragraphs 15 and 22, in accordance with the Trustee's policies and procedures for the investment of trust funds administered by the World Bank, including commingling of the resources of the Trust Fund for administrative and investment purposes with other trust fund assets maintained by the World Bank.
Доверительный управляющий инвестирует средства, хранящиеся в Целевом фонде, до их перевода согласно пунктам 15 и 22 в соответствии с политикой и процедурами Доверительного управляющего, регулирующими инвестиции целевых фондов, управляемых Всемирным банком, включая смешивание ресурсов Целевого фонда для административных и инвестиционных целей с активами других целевых фондов, управляемых Всемирным банком. The Trustee shall invest the funds held in the Trust Fund, pending their transfer under paragraphs 15 and 22, in accordance with the Trustee's policies and procedures for the investment of trust funds administered by the World Bank, including commingling of the resources of the Trust Fund for administrative and investment purposes with other trust fund assets maintained by the World Bank.
Доверительный управляющий, при условии наличия ресурсов в Целевом фонде, регистрирует обязательства и осуществляет перевод финансовых средств из Целевого фонда таким образом, который согласован между Доверительным управляющим и Советом Адаптационного фонда, лишь по письменному указанию и в соответствии с письменным указанием, которое дает Доверительному управляющему Совет Адаптационного фонда или любое Уполномоченное назначенное лицо. The Trustee shall, subject to the availability of resources held in the Trust Fund, record commitments and make transfers of funds from the Trust Fund in the manner agreed between the Trustee and the Adaptation Fund Board, only at, and in accordance with, the written direction provided to the Trustee by the Adaptation Fund Board or any Authorized Designee.
Доверительный управляющий, при условии наличия ресурсов в Целевом фонде, регистрирует обязательства и осуществляет перевод финансовых средств из Целевого фонда таким образом, который согласован между Доверительным управляющим и Советом Адаптационного фонда, лишь по письменному указанию и в соответствии с письменным указанием, которое дает Доверительному управляющему Совет Адаптационного фонда или любое Уполномоченное назначенное лицо. The Trustee shall, subject to the availability of resources held in the Trust Fund, record commitments and make transfers of funds from the Trust Fund in the manner agreed between the Trustee and the Adaptation Fund Board, only at, and in accordance with, the written direction provided to the Trustee by the Adaptation Fund Board or any Authorized Designee.
Доверительный управляющий, при условии наличия ресурсов в Целевом фонде, регистрирует обязательства и осуществляет перевод финансовых средств из Целевого фонда таким образом, который согласован между Доверительным управляющим и Советом Адаптационного фонда, лишь по письменному указанию и в соответствии с письменным указанием, которое дает Доверительному управляющему Совет Адаптационного фонда или любое Уполномоченное назначенное лицо. The Trustee shall, subject to the availability of resources held in the Trust Fund, record commitments and make transfers of funds from the Trust Fund in the manner agreed between the Trustee and the Adaptation Fund Board, only at, and in accordance with, the written direction provided to the Trustee by the Adaptation Fund Board or any Authorized Designee.
25.4. Ничто в настоящем Соглашении не может быть истолковано как создание какого-либо агентства, партнерства, договоренность об учреждении траста, доверительных отношений или любой другой формы совместного предприятия между Вами и нами. 25.4. Nothing in this Agreement shall be construed as creating any agency, partnership, trust arrangement, fiduciary relationship or any other form of joint enterprise between you and us.
По крайней мере, я вижу плоды обязательной сертификации и курса для управляющих, должностных лиц и судей. At least I see the fruit of compulsory certifications and a course for leaders, table officials and referees.
Настоящий Договор с Клиентом, включая все разрешения, должны вступать в силу и быть обязательными для компании FXDD, ее наследников и правопреемников при слиянии, объединении и т.д., а также должны быть обязательными для Клиента и/или собственности, исполнителя, доверительных собственников, администраторов, законных представителей, наследников и правопреемников Клиента. This Customer Agreement, including all authorizations, shall inure to the benefit of and be binding on FXDD and its successors and assigns, whether by merger, consolidation, or otherwise, and shall be binding upon Customer and/or the estate, executor, trustees, administrators, legal representatives, successors and assigns of Customer.
Я не присутствовал на совете управляющих фондом, потому что по закону мы не члены руководства, но мне сообщили позже, что я была освобождена. I was not a part of the Fund’s Board of Directors, because, according to the law, we are not senior executives, but I was later informed that I had been relieved of my duties.
Подпись других доверительных собственников Co-Trustees Signature
Сегодня выступят два спикера: член Совета управляющих ЕЦБ Йенс Вайдман и министр финансов Германии Вольфганг Шойбле выступят на пресс-брифинге. Two speakers are scheduled: ECB Governing Council member Jens Weidman and German Finance Minister Wolfgang Schaeuble speak at a press briefing.
Несоблюдение экономических нормативов лежит в основе текущего финансового кризиса, осложненного резким уменьшением доверия в системе, основанной на доверительных отношениях. Avoidance of prudential requirements is at the core of today's financial crisis, exacerbated by the collapse of confidence in a system based on trust.
George Sisti, приглашенный автор по пенсионному планированию, уверенно возражал против “активного” управления в статье названной “Забудьте о горячих фондах и управляющих, обгоняющих рынок”. George Sisti, a guest writer on retirement planning, argued adamantly against "active" management in a piece called "Forget hot funds and market-beating managers."
Таким образом, несмотря на то, что обе стороны поддерживают идею "взаимовыгодных стратегических отношений", а также на успех в двустороннем военном обмене, все еще остается пройти долгий путь в строительстве доверительных отношений. So, although both sides endorse the idea of a "mutually beneficial strategic relationship," and despite progress bilateral on military exchanges, mutual trust and confidence-building have a long way to go.
Вряд ли такой климат будет способствовать и профессиональному росту все большего числа молодых управляющих, которые окажутся жизненно необходимы организации. Neither is it likely to be one in which increasing numbers of vitally needed younger executives are going to develop.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !