Exemples d’usage de "догме" en russe avec traduction en anglais

<>
Институционная реформа - тонкое дело, которое нужно делать осторожно и иногда вопреки догме традиционной реформы. Institutional reform is a delicate affair that needs to be done with caution and sometimes against the conventional reform dogma.
Но жители Саудовской Аравии - не ваххабиты, это главным образом шииты, продолжают сопротивляться государственной догме. But non-Wahhabi Saudis, mainly the Shia, continue to resist state dogma.
Идеология левого крыла, особенно в Великобритании, во многом обязана некоторым Христианским моральным традициям (“больше Методизма, чем Маркса”), чем какой-либо политической догме. Left-wing ideology, especially in Britain, owed more to certain Christian moral traditions (“more Methodist than Marx”) than to any political dogma.
Активист Марк Лайнас рисует в своем воображении "международные уголовные трибуналы" в стиле Нюрнбергского процесса против тех, кто смеет бросать вызов догме климата. Campaigner Mark Lynas envisions Nuremberg-style "international criminal tribunals" against those who dare to challenge the climate dogma.
Основываясь на данной догме, студенты, изучающие обе науки, узнавали, что пластичность нейронов, или другими словами способность нервной системы расти и изменяться, чрезвычайно ограничена после детства. Based on this dogma, students of both fields were taught that neural plasticity, or the ability of the nervous system to grow and change, was extremely limited after childhood.
Несомненно, Иоанн Павел II был консерватором, когда он говорил о католической догме, но католическая церковь основана на десяти заповедях и догмах, которые не подлежат изменению. John Paul II was undoubtedly conservative when he commented on Catholic dogma, but the institution of the Catholic Church is based on the Ten Commandments and dogmas which cannot be changed.
Но как только Колаковский усомнился в марксистской догме его уже было не остановить? он вышел из движения? чтоб стать одним из самых значимых его критиков и оппонентов. But once he started to question the Marxist dogma, Kolakowski did not stop until he left the movement altogether to become one of its most important critics and opponents.
Уроки просты для понимания, однако сложны в освоении: не верьте всему, что вы читаете, будьте готовы бросить вызов догме и не забывайте, что вы можете заплатить за это карьерным ростом в краткосрочной перспективе, даже если вы правы в своих суждениях. The lessons are simple to understand, if difficult to master: Don’t believe everything you read, be willing to challenge dogma, and recognize that you may pay a price for it career-wise in the short run, even if you are correct.
Конечно, этот урок нельзя возводить в догму. Of course, this lesson should not be elevated to a dogma.
Привычки, очевичные факты, убеждения, восклицания, парадигмы, догмы. Habits, certainties, convictions, exclamation marks, paradigms, dogmas.
Потому что мы выкинем эти политические догмы. Because we will throw away these political dogmas.
Реальность настолько сложна, что мы должны отойти от догм. Reality is so complex, we need to move away from dogma.
Германия обязана переосмыслить свою политику сокращения госрасходов и монетарную догму. Germany must rethink fiscal austerity and monetary dogma.
"Догмы, работавшие в спокойном прошлом, не отвечают бурной злобе дня. "The dogmas of the quiet past are inadequate to the stormy present.
Ценности приобретаются, доктрины и догмы навязывают, это два противоположных механизма. Values are acquired; doctrine and dogma are imposed - the two opposing mechanisms.
Советы убивали людей (много людей!), взгляды которых отличались от коммунистических догм. The Soviets killed people (a lot of people!) who held opinions contrary to communist dogma.
Идея Пакистана Джинна - южно-азиатский мусульманский национализм - была заполнена догмой исламского универсализма. Jinnah's idea of Pakistan - South Asian Muslim nationalism - has been overrun by the dogma of Islamic universalism.
Путь вперед лежит через науку, а не идеологию, догму или несостоятельные теории. The way ahead leads through science, not ideology, dogma, or failed theories.
Одним из основных условий такого подхода является непредубежденность и отсутствие ограниченности личными догмами. A fundamental requirement of this approach is an open mind, unconstrained by the subject’s idiosyncratic dogma.
Позиция американских правых по поводу места их станы в мире подкрепляется фундаменталистской догмой. Right-wing American attitudes about their country's place in the world are invigorated by fundamentalist dogma.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Qu’est-ce que la traduction en contexte sur PROMT.One ?

La section « Contextes » de PROMT.One est votre outil de traduction en contexte, qui vous permet de trouver de vrais exemples d’usage de mots et d’expressions. Il vous suffit de saisir un mot, et le service affichera sa traduction en contexte : des phrases issues de sources bilingues où ce mot est utilisé avec sa traduction dans la langue cible. Cette approche aide à comprendre les nuances de sens et le bon usage dans la langue, qu’il s’agisse d’un terme rare ou d’une expression courante.

Des millions d’exemples d’usage tirés de textes authentiques

Des millions d’exemples de traduction sont collectés automatiquement à partir de textes déjà traduits : documents, sites web, livres, dialogues de films, etc. Vous pouvez ainsi voir un mot dans différentes situations, allant du style formel et professionnel au langage familier. Pour plus de confort, les résultats peuvent être filtrés par traduction spécifique ou par thème, et vous pouvez également effectuer une recherche au sein des exemples trouvés afin de repérer rapidement le contexte souhaité.

Comment la traduction en contexte aide à apprendre une langue

En utilisant la section « Contextes », vous enrichissez efficacement votre vocabulaire. Le service montre clairement comment les idiomes, les verbes à particule et les mots polysémiques se traduisent dans différents contextes. Cela facilite l’apprentissage des langues : vous mémorisez les nouveaux mots avec leur usage réel et voyez immédiatement une traduction correcte dans une langue vivante et authentique. Profitez de la traduction en contexte sur PROMT.One : apprendre une langue devient plus simple et plus motivant !