Usage examples of "доходных" in Russian with translation to English

<>
Новый закон о доходных декларациях обязывает чиновников предоставлять отчеты, что, хочется надеяться, добавит прозрачности. The new law on income declarations of public officials renders them legally liable, which will hopefully increase transparency.
Помимо давящих налогов сказалось значительное отвлечение средств от более доходных продуктовых линий мирного времени в пользу оборонных заказов с ненормально низкой нормой прибыли. Aside from the crushing taxes, there was too great a diversion of effort from the more profitable peace-time lines to abnormally narrow-margin defense work.
Обстоятельства, которые могут вызвать необходимость отдельного указания доходных и расходных статей в соответствии с пунктом 1.24, включают следующее: Circumstances that may give rise to the separate disclosure of items of income and expense in accordance with paragraph 1.24 include the following:
Таким образом, Перу считает альтернативное развитие — как в виде замещения культур, так и в форме развертывания новых доходных и экологически безопасных видов экономической деятельности, которые предоставят жителям возможность порвать с порочным миром международного наркобизнеса, — одной из приоритетных стратегий сокращения производства сырья, используемого для изготовления наркотиков. Peru therefore considered alternative development — in the form of both crop substitution and the creation of new, profitable, environmentally sustainable economic activities that would enable the inhabitants to escape the pernicious international drug circuit — to be a priority strategy for reducing production of the raw material used to manufacture drugs.
Женские группы, которые активно участвуют в управлении сельскохозяйственным производством, проводят различные добровольные мероприятия, и число доходных предприятий в сельском хозяйстве, руководимых женщинами, ежегодно увеличивается: в 2001 году оно составило 6824. Women groups that proactively participate in farm management are conducting various voluntary activities, and agriculture-related income generating activities run by women have been increasing year by year, reaching 6,824 cases in 2001.
Мы с обеспокоенностью отмечаем рост числа похищений людей как одной из наиболее тяжких и доходных форм организованной преступности, часто совершаемой в целях финансирования преступных организаций и террористической деятельности, и в силу этого настоятельно рекомендуем разработать безотлагательные меры по борьбе с похищениями людей и уделить особое внимание созданию практических механизмов по противодействию этой форме преступности. We note with concern the rise of kidnapping as one of the most serious and profitable forms of organized crime, often committed with the objective of funding criminal organizations and terrorist activities, and hence strongly recommend that urgent measures be devised to combat it and that special attention be given to the creation of practical mechanisms for countering this crime.
Пенсионный кредит в виде доходных пунктов предоставляется в качестве компенсации по истечении срока ухода за детьми (другими словами, когда ребенок достигает возраста четырех лет), до тех пор, пока ребенку не исполнится десяти лет, в случае ухода одновременно за двумя или более детьми, лицам, которые, как правило, не в состоянии работать неполный рабочий день и, в результате, не имеют права на более высокую оценку срока внесения взносов. A pension credit of income points is granted as compensation after the time of bringing up children ends (in other words when the child has reached the age of four) until the child turns ten, because of simultaneously bringing up two or more children, to persons who are generally unable to take up part-time employment, and for that reason do not receive a higher evaluation of contribution times.
Метод сравнительных продаж (рыночный метод) и затратный метод могут использоваться в качестве дополнения к доходному методу. The comparative sales method (the market method) and the cost approach may be used to supplement the income method.
Вот почему банки внезапно стали столь доходны. This is why banks suddenly look so unexpectedly profitable.
каждой доходной и расходной статьи, суммы прибыли или убытка, которая в соответствии с требованиями Руководящих принципов признается непосредственно по разделу капитала, и итоговой суммы по таким статьям; each item of income and expense, gain or loss which, as required by the Guidelines, is recognized directly in equity, and the total of these items; and
• Общая прибыль - общая сумма по доходным сделкам. • Gross profit - the sum of all profitable trades.
В рамках пробной группы в качестве доказательств результатов работы в период до вторжения принимались управленческие счета за период до вторжения, доходные и расходные счета, финансовая отчетность, прогнозы прибылей и бухгалтерские отчеты. In the Pilot Group, pre-invasion management accounts, statements of income and expenses, financial statements, profit forecasts and accountant's reports were considered as evidence of pre-invasion results.
Мы предлагаем понятные, надежные и доходные инвестиционные решения. We offer clear, secure and profitable investment solutions.
Мероприятия в рамках этого проекта направлены на создание альтернативных источников доходов, расширение возможностей в области доходной занятости в сельском хозяйстве и других отраслях, а также на совершенствование социальных услуг и общинных систем. The activities being carried out under the project are aimed at creating alternative sources of livelihood, increasing on- and off-farm income opportunities and improving social services and community amenities.
В последние годы антидепрессанты стали самым доходным видом лекарств в США. For several years now, antidepressants have been the most profitable class of drugs in the US.
И теперь, именно в те моменты, когда снижение деловой активности начинает значительно сокращать доходную часть бюджета федерального правительства, расходы по этим направлениям, ставшие обязательными в силу закона, требуют резкого роста правительственных расходов. At just the time that a business decline would be greatly reducing the federal government's income, expenditures in these fields made mandatory by legislation would cause governmental expenses to mount sharply.
Фактически, авторы находят, что «некоторые HFT-трейдеры почти на 100% являются потребителями ликвидности, и они торгуют больше всего и являются самыми доходными». In fact, the authors find that "some HFTs are almost 100% liquidity takers, and these firms trade the most and are the most profitable."
Кроме того, оценка доходов Бюро Переписи Населения является слишком узкой, учитывая, что семьи со средним уровнем доходов получили увеличение в государственных трансфертах, а также выгоды от более низких ставок по доходным налогам. Moreover, the Census Bureau’s estimate of income is too narrow, given that middle-income families have received increasing government transfers while benefiting from lower income-tax rates.
Население хочет чистую энергию, доступные и доходные технологии, и для миллионов людей, не имеющих доступа к стабильной энергии, срочность возобновляемых источников является спасением. People want clean energy, the technologies are available and profitable, and, with millions of people lacking access to reliable power, the emergence of renewable sources is a lifesaver.
Инвалиды должны получить равные возможности для участия наравне со всеми в сфере образования, получения доходного занятия на открытом рынке труда и иметь доступ к соответствующим сеткам социальной безопасности в плане сохранения доходов и услуг. Persons with disabilities should be granted equal opportunities to participate in mainstream education, to seek productive and gainful employment in open labour markets and to have access to appropriate social safety nets in terms of income maintenance and services.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!