Exemples d'utilisation de "забастовка" en russe avec la traduction "strike"

<>
Сегодня забастовка у водителей автобусов. The bus drivers are going on strike today.
Это не такая забастовка, утенок. It's not that sort of strike, duck.
Продолжается забастовка служб ассенизации и вывоза мусора. New developments in that ongoing sanitation strike to tell you about.
Забастовка водителей грузовиков настраивает народ против Кремля Truckers' Strike Pits The People Against The Kremlin
Затем произошла забастовка, породившая момент покупки «В». Then came the strike that produced buying point B.
Вы должны знать что такое "стихийная забастовка". You all know what a wildcat strike is.
Забастовка на железной дороге меня совсем не беспокоит. The train strike didn't bother me at all.
Забастовка на заводе VW в Словакии обнажила раскол внутри Евросоюза VW's Strike in Slovakia Exposes a European Divide
«Платоновская» забастовка — это показательная битва между Кремлем и российским рабочим классом. The platon strike is a significant battle of wills between the Kremlin and Russia’s working class.
Забастовка 1995 года стала символом "социальной легитимности", внушив страх всем последующим правительствам. The 1995 strike became an icon of "social legitimacy," instilling fear in all succeeding governments.
Общая забастовка, которая затронула все сферы, за исключением электроэнергетики и прессы, останавливает жизнь страны. A general strike, affecting everything except electricity and the press, brings the country to a halt.
Забастовка дальнобойщиков представляет угрозу неустойчивому экономическому подъему России и, как ожидается, повысит потребительские цены. The trucker strike threatens Russia’s wobbly economic recovery and is expected to drive up consumer prices.
Была объявлена всеобщая забастовка, и ополчение из студентов хлынуло на баррикады в центре Алжира. A general strike was called, and militant students threw up barricades in the center of Algiers.
Забастовка была распространенной, но закончилась, и правительство Чавеза теперь принимает меры против ее лидеров. The strike is all but over, and the Chavez government is now taking action against its leaders.
Забастовка была распространенной, но закончилась, и правительство Шавеза теперь принимает меры против ее лидеров. The strike is all but over, and the Chavez government is now taking action against its leaders.
Забастовка может быть объявлена работниками только для защиты своих профессиональных интересов экономического и социального характера. Employees can start a strike only to defend their professional interests of an economic and social character.
забастовка судей, прокуроров, военнослужащих вооруженных сил, служащих вооруженных формирований, а также работников авиадиспетчерских и навигационных служб; A strike of judges, prosecutors, members of armed forces and armed corps, and air traffic control and navigation employees;
Успешная общенациональная забастовка в декабре прошлого года убедила многих, что президент больше не пользуется поддержкой большинства избирателей. A successful national strike last December convinced many that the president no longer commanded a majority among voters.
Забастовка вспыхнула после того, как работодатель объявил о своем намерении не возобновлять никакого коллективного соглашения на предприятии. The strike broke out after the employer had announced its intention not to renew any collective agreement at the plant.
Забастовка 16 декабря проходила в рамках закона до тех пор, пока не вмешались криминальные элементы, добавил он. The strike had been proceeding legally, he said, until criminals caused the trouble Dec. 16.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !