Exemples d'utilisation de "заведена" en russe

<>
Traductions: tous159 get100 start51 bring8
Мы не обязательно заведем собаку. We're not necessarily getting a dog.
Да, заведи машину и сбей. Yeah, just start the car and just run him over.
Хорошо, что Генри завёл разговор о маринаде. It's a good thing Henry came by and brought up the marinade.
Когда-нибудь мы заведем собаку. At some point we're gonna get a dog.
Теперь заведи машину и уезжай. Now start the car and leave.
«Газпром» согласился урегулировать заведенное против него антимонопольное дело и внести изменения в свои контракты, чтобы предоставить покупателям более широкие возможности. It has agreed to settle an antitrust case brought against it by the Commission and amend its contracts to give buyers more flexibility.
Линкольн, да заведи ты собаку. Lincoln, just get a dog.
Я просто пойду, заведу машину. I'm just - I'll go start the car.
Стремились ли они положить конец гражданской войне в Сирии, заведя ее в военный тупик, или намеревались свергнуть режим президента Башара аль-Асада? Did they hope to end Syria’s civil war by forcing a military stalemate, or to bring about the demise of President Bashar al-Assad’s regime?
Если тебе одиноко, заведи кошку. You're lonely, get a cat.
Я завела этот разговор, сказав. I did start off the conversation by saying.
Как рассказал Рашков, Дадли «по сути дела, завел в тупик расследование серьезных дел по мошенничеству при осуществлении закупок и по другим крупным правонарушениям». Dudley, according to Rashkow, “essentially brought investigations of serious procurement fraud and other serious wrongdoing to a standstill.”
Сестра Санны вроде завела собаку. Sanna's sister's just got a dog.
Я не могу завести двигатель. I can't start up the engine
Потребуется гораздо больше пустой болтовни, чтобы в условиях тонкого европейского политического процесса завести интеграцию в тупик, не говоря уже о том, чтобы поворотить её вспять. It would take a good deal more than a hiccup in the EU's delicate political process to bring integration to a standstill, let alone put it into reverse.
Эй, все, мы завели собаку. Hey, everybody, we got a dog.
Как ты вообще завёл машину? How'd you even start the car?
Многие представители левых и ультраправых считают его неолибералом, который мало чем отличается от традиционных сторонников политики сокращения госрасходов, которая провалилась в Европе и завела её в нынешний политический тупик. To many on the left and the extreme right, he is a neoliberal, with little to distinguish himself from the mainstream policies of austerity that failed Europe and brought it to its current political impasse.
Вы завели на него дело? You got an open case on him?
Рита, если заведешь двигатель, ты умрешь. Rita, if you start that engine, you die.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !