Exemples d'utilisation de "завершения" en russe
Traductions:
tous3462
completion1424
end446
conclusion359
completing197
finalization119
close79
final63
finalizing59
termination41
ending40
concluding36
terminating7
finalising4
finalisation3
winding up3
consummation1
finishing off1
autres traductions580
Проводившийся марш был прерван городскими властями до его запланированного завершения.
The march was called off by city authorities before its scheduled conclusion.
Посол Коули приступит к своим обязанностям после завершения необходимых административных процедур.
Ambassador Caughley will assume his duties following the finalization of the necessary administrative procedures.
– Я будут ждать завершения расследования и только потом вынесу окончательное суждение».
“I will wait until the full investigation [is completed] until I pass final judgment.”
Ожидается, что они позволят значительно сократить время и объем ресурсов, необходимые для полного завершения процесса платежей.
They are expected to reduce considerably the time and resources required for finalizing the payment process.
Согласно предложению г-на Ширера, предельный срок будет составлять четыре года после исчерпания всех внутренних средств правовой защиты и два года после завершения международной процедуры.
According to Mr. Shearer's proposal, the limits would be four years following exhaustion of domestic remedies and two years following termination of an international procedure.
Давай обсудим условия завершения моего контракта.
Let's just talk about the conditions of me ending my contract with you.
Специальный комитет постановил вернуться к рассмотрению подпунктов (j) и (k) этого пункта после завершения своей работы над главой V проекта конвенции.
The Ad Hoc Committee decided to revert to subparagraphs (j) and (k) of this paragraph after concluding its deliberations on chapter V of the draft convention.
Немаловажным фактором для создания и завершения операций по поддержанию мира являются материальные возможности Организации Объединенных Наций.
One important factor for establishing and terminating a peacekeeping operation is the material resources of the United Nations.
На момент завершения настоящего доклада эти обсуждения еще не были завершены, что также обусловлено различиями в правовых и судебных системах и сложностью рассматриваемых вопросов.
At the time of finalising this report, the discussions were still underway, again because of the differences in the legal and judicial systems and the complexity of the issues.
Прежде всего хотела бы поблагодарить Вас за Ваше письмо от 18 июня 2008 года, касающееся завершения работы Комиссии по установлению границы.
Thank you very much for your letter of 18 June 2008 concerning the Boundary Commission's winding up of its operations.
Даже если рынок ожидает успешного завершения, он должен ожидать возможности катастрофы.
Even if the market expects a successful conclusion, it has to price in at least the possibility of a disaster.
Удаление кода пикселя конверсий после завершения первых двух этапов.
Removing the conversion pixel code after completing the first two steps
Вариант завершения запроса на перемещение вручную, который позволяет вам проверить перемещение перед выполнением.
Option for manual move request finalization, which allows you to review a move before you complete it.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité