Exemples d'utilisation de "заверяю" en russe

<>
Заверяю Вас, что Ваша информация будет использоваться конфиденциально. I assure you that your information will be dealt with discreetly.
Я, нижеподписавшийся Жан Жиро, заверяю, что являюсь "убийцей с плотины". I, undersigned Jean Girod, assure that i am the weir murderer.
Заверяю вас, господа, клуб, в свое время выполнит все обязательства перед вами. I can assure you, gentlemen, the club intends to fulfill its contract with each and every one of you in due course.
Желаю Вам всяческих успехов и заверяю Вас во всемерном сотрудничестве со стороны моей делегации. I wish you the very best success and assure you of the full cooperation of my delegation.
Я заверяю его в том, что он может рассчитывать на всестороннее сотрудничество делегации Кабо-Верде. I assure him that he can count on the full cooperation of the delegation of Cape Verde.
Я заверяю его в полном и всестороннем сотрудничестве Гвинеи на протяжении всего срока его мандата. I assure him of Guinea's full and entire cooperation throughout his mandate.
Я желаю Вам всяческих успехов в Вашей миссии и заверяю Вас в нашей всемерной поддержке в этой связи. I wish you every success in discharging your mission, while assuring you of our full support in this regard.
Желаю Вам всяческих успехов и заверяю Вас в полном сотрудничестве со стороны моей делегации в выполнении Вами своей задачи. I wish you success and assure you of my delegation's full cooperation in carrying out your task.
Заверяю посла Раджму Хуссейн в полной поддержке со стороны моей делегации в ее усилиях с целью подвести Конференцию к возобновлению предметной работы. I assure Ambassador Rajmah Hussain of the full support of my delegation for her efforts to take the Conference closer to its resumption of substantive work.
Я желаю Вам всяческих успехов в выполнении Ваших обязанностей и заверяю в готовности моей делегации к сотрудничеству с Вами в полном объеме. I wish you every success in carrying out your noble mandate and assure you of my delegation's full cooperation.
Я заверяю Вас в том, что моя делегация будут оказывать Вам всяческую поддержку, с тем чтобы работа Комитета увенчалась успехом, особенно в это трудное время. I assure you of the full support of my delegation so that the Committee's work will be crowned with success, especially in these difficult times.
Заверяю вас, что секретарь Болтон не заявил бы того, что он сказал, если бы у него не было достаточных причин, оснований и фактов для этого. I assure you that Secretary Bolton would not have said it if he did not have good cause, reason and fact to say it.
Камерун искренне желает Вам успеха; и я заверяю Вас в том, что моя делегация окажет Вам полную поддержку и содействие в выполнении Вашего мандата в качестве Председателя Комитета. All the best wishes for success from Cameroon go with you and I can assure you of the full support and complete cooperation of my delegation in the accomplishment of your mandate as Chairman of the Committee.
Я заверяю Вас, г-н Председатель, в том, что моя делегация готова и далее вносить конструктивный вклад в переговоры для нахождения консенсусного решения, которое смогут принять все государства-члены. I assure you, Mr. President, that my delegation is prepared to continue to play a constructive role in the negotiations with a view to finding a consensus solution that will be satisfactory to all Member States.
Я заверяю Совет в том, что мы вместе с международным сообществом сделаем все возможное для поддержки усилий по восстановлению и по созданию эффективного механизма обеспечения мира и стабильности в Афганистане. I assure the Council that we will also do our utmost, together with the international community, to support the reconstruction effort and put in place an effective mechanism for securing peace and stability in Afghanistan.
Мне очень хотелось бы кратко поблагодарить Вас и других ораторов за изъявления своих соболезнований, и я заверяю вас, что эти изъявления соболезнований будут доведены до моей столицы и снискают себе глубокую признательность. I would very much like briefly to thank you and other speakers here who expressed their condolences and I assure you that these messages of condolence will be transmitted to my capital and will be highly appreciated.
Благодаря вашим усердным усилиям, работа в этом году взяла хороший старт с благополучным принятием повестки дня на 2009 год, и я заверяю вас в полной поддержке моей делегации в ваших целеустремленных усилиях. Thanks to your hard efforts, this year's work has got off to a good start with a smooth adoption of the agenda for 2009, and I assure you of my delegation's full support in your dedicated endeavour.
Заверяю вас, что наша делегация будет в самой полной мере сотрудничать с вами в усилиях с целью помочь КР продвинуться по пути к ее благословенной цели заключения универсальных, недискриминационных и проверяемых разоруженческих договоров. I assure you that our delegation will extend to you our fullest cooperation in your efforts to help the CD move forward towards its hallowed objective of concluding universal, non-discriminatory and verifiable disarmament treaties.
И я заверяю вас: как только российские войска уйдут из моей страны, мы проведем на оккупированной Россией территории свободные и честные выборы, и у нас будет специальная программа по восстановлению инфраструктуры, по восстановлению заводов... And I assure you that immediately when Russian troops leave my country, we will have free and fair elections on the territory which was occupied by Russia, and we will have a special type of program for renewing infrastructure, for renewing factories, for...
И хотя до сих пор мой опыт в сфере разоружения носил пор лишь косвенный характер, разоружение будет важной частью моих посольских обязанностей в Женеве, и я заверяю вас в своей полной приверженности работе этого форума. Although my experience in disarmament up to now is only peripheral, disarmament will be an important part of my ambassadorial duties in Geneva, and I assure you of my full-fledged commitment to the work of this forum.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !