Exemples d'utilisation de "заинтересованности" en russe

<>
Это вопрос личной заинтересованности и дальнозоркости государственных деятелей. It is a question of self-interest and far-sighted statesmanship.
К сожалению, Обама не показывает настоящей заинтересованности в уменьшении дефицита. Unfortunately, Obama shows no real interest in reducing deficits.
Однако он не проявил никакой заинтересованности и в их улучшении. But he demonstrated no interest in investing in it.
Иначе говоря, осознания нашей коллективной заинтересованности в открытости глобальной экономики недостаточно. To put it differently, recognizing our collective interest in the openness of the global economy is not sufficient.
Российские и американские чиновники сблизились также и в вопросах личной заинтересованности. For all of the importance of self-interest, Russian and American officials also developed a genuine rapport.
Однако для заинтересованности Москвы в кипрском процессе есть множество неформальных причин. Yet there are plenty of informal ones for Moscow's interest in the Cyprus process.
Я уделяю внимание личной заинтересованности, так как мы все с этим связаны. Now I'm big on speaking to people's self-interest because we're all wired for that.
И наоборот, у Арселора нет абсолютно никакой заинтересованности в успехе этого поглощения. Conversely, Arcelor has absolutely no interest in the success of this takeover.
«Мы просто не видим помощи и заинтересованности тех сторон, которые поддерживают Асада», — сказал Обама. “We’re just not getting help or interest from those parties that are supporting Assad,” he said.
вновь заявил о заинтересованности правительства его страны в исполнении ордера на арест Лорана Нкунды; Reiterated the interest of his Government to act upon its arrest warrants for Laurent Nkunda;
Уделите больше внимания выяснению доступности человека и его заинтересованности в вакансии или установлении новых контактов. Focus on finding out their availability and interest in a job or networking opportunity.
Сегодня в Афганистане есть возможность избежать этого прецедента и действовать ради взаимной заинтересованности в стабильности. In Afghanistan today, they have an opportunity to reject that precedent and act on their mutual interest in stability.
Этот же выступающий запросил дополнительную информацию о заинтересованности в ОСО, проявленной двусторонними учреждениями и неправительственными организациями. The same speaker requested further information on the interest shown by bilateral agencies and non-governmental organizations in the CCA.
Миграционный юрист Фуксман говорит, что многие из ее клиентов боятся открыто говорить о своей заинтересованности в эмиграции. Immigration lawyer Fooksman said many of her clients are afraid to talk openly about their interest in emigrating.
Что в моём понимании означает общение, которое способно оказать влияние и расширить наше понятие о личной заинтересованности. Which in my experience means communication that manages to speak to and expand our concept of self-interest.
У Вашингтона, округа Колумбия, нет заинтересованности в удовлетворении потребностей бедных Америки и тем более потребностей бедных мира. There is no interest in Washington, DC, in addressing the needs of America's poor, much less the needs of the world's poor.
Вексельберг заявляет, что это привело к инвестированию в те области, в которых у Renova Resources не было структурной заинтересованности. Vekselberg claims it amounted to improperly directing investment opportunities to businesses in which Renova Resources had no ownership interest.
О важности этой заинтересованности говорит та готовность, с которой он аннексировал Крым и начал квази-войну на востоке Украины. The importance of this perceived interest is evident from his willingness to annex Crimea and inaugurate quasi-war in Ukraine’s east.
Ряд делегаций заявили о своей заинтересованности в установлении единообразных требований к такого рода встроенным сосудам, являющимся частью оборудования цистерн. Several delegations expressed interest in uniform regulation of fixed receptacles forming part of the equipment of tanks.
Мы считаем, что проект резолюции, представленный Соединенными Штатами, не базируется на подлинной заинтересованности в сотрудничестве в вопросах прав человека. We believe that the draft resolution submitted by the United States is not based on a genuine interest in cooperation on human rights issues.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !