Exemples d'utilisation de "закономерностях" en russe

<>
Каждый месяц я получаю от нее бюллетени о погодных условиях и их закономерностях. Each month, I get her letter on weather patterns.
Поэтому, даже если хакер понимает, как функционирует генератор псевдослучайных чисел, ему надо проанализировать игровой процесс, дабы разобраться в его закономерностях. So even if they understand how a machine’s PRNG functions, hackers would also have to analyze the machine’s gameplay to discern its pattern.
Аналитику проводят для того, чтобы разобраться в рыночной конъюнктуре, ведь успешное ведение торгов на Форексе невозможно без ориентации в рыночных закономерностях и процессах. Market analysis is also very important for better understanding of the market conditions; after all, successful trading is impossible without good command of market trends, patterns, and processes.
Но тут в игру вступают камчатские вулканы, выбрасывающие в воздух огромное количество пепла, заставляющие Арктику еще больше охлаждаться, а арктические ветры – достигать гораздо более южных широт. И в результате мы получаем радикальные изменения в погодных закономерностях. But then throw in the Kamchatka volcanoes, which are throwing massive amounts of dust into the air, causing the Arctic to be even colder and Arctic winds to push farther south, and you get a very drastic change in patterns.
Мертон обнаружил ярко выраженную закономерность. Merton discovered a strong pattern.
Отметим, стрельба в мирных жителей в США становится страшной закономерностью. Let us note that the shooting of civilians in the U.S. is becoming a frightening regularity.
По мере действия закона Мура (эмпирически подмеченная закономерность развития микроэлектроники, согласно которой каждое следующее поколение компьютеров работает в 2-3 раза быстрее — прим. пер.) парк серверов, создававших эти фильмы, превратился в металлолом. The march of Moore’s law turned the server farm that created those movies into scrap.
Я называю этот процесс "стереотипированием", это тенденция искать закономерности везде - и там, где они есть, и в бессмысленном шуме I call this process "patternicity" - that is, the tendency to find meaningful patterns in both meaningful and meaningless noise.
Здесь есть ещё одна закономерность. And there's another pattern here as well.
Мы верим, что есть общая теория, лежащая за всеми закономерностями. We believe there is a unified theory underlying all the regularities.
Для обеспечения стабильных дебитов метана (как по объемам, так и по концентрации), необходимо учитывать закономерности выделения метана из разгруженных пластов и выработанных пространств, а также влияние процессов фильтрации воздуха в подработанном массиве на параметры извлекаемой газовоздушной смеси. To ensure methane flows that are stable in terms of volume and concentration, account must be taken of the laws governing methane emission from destressed strata and old workings and of the effect of air filtration processes in the mined strata on the parameters of the recoverable gas/air mixture.
Есть несколько возможных причин этой закономерности. There are several possible reasons for this pattern.
Они имеют доступ к мегабазам данных, где можно найти примеры и эмпирические закономерности. They can access mega-databases, where they can find patterns and empirical regularities.
Однако, для обеспечения стабильных дебитов метана (как по объемам, так и по концентрации), необходимо учитывать закономерности выделения метана из угля в условиях неразгруженных (заблаговременное извлечение метана до начала ведения горных работ) и разгруженных пластов, из старых выработанных пространств действующих и закрываемых шахт, а также влияние процессов фильтрации воздуха в подработанном массиве на параметры извлекаемой газовоздушной смеси. However, to ensure stable methane flows (in terms of volume and concentration), account must be taken of the laws governing methane emission from coal in stressed strata (methane extraction prior to the commencement of mining) and destressed strata and from old workings in active and decommissioned mines, as well as of the effect of air filtration processes in the gob on the parameters of the recoverable gas/air mixture.
Чтобы выявить эти закономерности, необходимы огромные усилия. Recognizing those patterns would require remarkable effort.
Кто-то наблюдает за определенным поучительным случаем или определенной анекдотичной или эмпирической закономерностью, и говорит: «А это интересно; давайте построим на основе этого модель». Someone observes some instructive case or some anecdotal or empirical regularity, and says, “This is interesting; let’s build a model of this.”
Один раз - трагедия, два - совпадение, Три - закономерность. Once is a tragedy, twice a coincidence, three times is a pattern.
Одной из самых поразительных закономерностей, которые обнаружили мы с Рейнхарт, является то, что после волны международного банковского кризиса в течение нескольких лет следует волна суверенных дефолтов. One of the more striking regularities that Reinhart and I found is that after a wave of international banking crises, a wave of sovereign defaults and restructurings often follows within a few years.
Значения аналитик по умолчанию имеют определенную закономерность. Default dimension values follow a consistent pattern.
А сейчас, просто чтобы показать вам закономерность. And here's, just to give you the pattern.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !