Exemples d'utilisation de "замененных" en russe

<>
Управление наземной добычи рассчитывает сумму претензии, исходя из типа, количества и цены замененных фильтров. Onshore Production estimates the claim amount based on the type, number and price of filters replaced.
В таблицах показаны все изменения, которые необходимо внести в издание МПОГ/ДОПОГ 2011 года, за исключением дат отзыва в случае замененных стандартов, которые указаны в затененных клетках таблиц. The tables show all the changes necessary for the 2011 editions of the RID/ADR with the exception of the withdrawal dates for superseded standards which would appear in the shaded areas in the tables.
Поскольку запись замененных компонентов может оказаться полезной в будущем, историю спецификации сервисного обслуживания копируется в новое соглашение. Because the record of replaced components might be useful in the future, you copy the history of the service BOM to the new agreement.
Класс LoginActivity заменен классом FacebookActivity. LoginActivity is replaced by FacebookActivity.
/adcampaign_groups заменено на /campaigns Change /adcampaign_groups to /campaigns
Сообщения можно заменить любыми другими. You can substitute any message of your choice.
Можете заменить его на другой? Could you exchange it with a different one?
У него три ребёнка, и ещё он сказал, что заменит меня по пятницам, когда у меня пилатес. He's got three kids, plus he said he'd cover for me on Fridays when I do pilates.
Заменит все и вся в фармакологическом арсенале. Supersedes anything and everything in the pharmacological armoury.
Если все такие соглашения должны быть заменены предложенной [поправкой], то ситуация окажется крайне неясной … У нее вызывает недоумение мотивация авторов, предложивших свою поправку. If all such agreements were to be superceded by the [amendment] proposal, the position would be far from clear … She was puzzled by the sponsors'motives in submitting their amendment.
Эта функция заменена другой функцией. The feature has been replaced by another feature.
Просим заменить пароль на следующий: Please change the password to:
ССТ не могут заменить многосторонней либерализации. FTA's cannot substitute for multilateral liberalization.
После определения источника проблемы замените неисправный компонент. Once you've determined the source of the problem, replace or exchange the faulty part.
В случае повреждения покрытия (19) ударной поверхности и прокладочного кольца (13) они должны быть немедленно заменены, особенно когда регулировка модели головы становится невозможной. The cover (19) of the impact surface and the intermediate ring (13) should always be replaced immediately if damaged, especially when the phantom head can no longer be adjusted.
Срок действия договора- десять лет, если до истечения этого срока он не будет заменен последующим договором о сокращении стратегических наступательных вооружений. A duration of the treaty of ten years, unless it is superseded before that time by a subsequent treaty on the reduction of strategic offensive arms.
Другими словами, России позволено восстановить свою "сферу интересов", хотя данная концепция должна была быть заменена принципом "Единая и свободная Европа", которому, казалось, последовал весь Европейский Союз, когда был свергнут коммунизм. In other words, Russia is being allowed to re-assert its "sphere of influence" - a concept that should have been superceded by that of "Europe Whole and Free," which the entire European Union appeared to have embraced when communism collapsed.
Значения дат, замененные числовыми значениями Date values replaced by numeric values
Разрешите, я заменю Вашу салфетку? Let me change your napkin.
Он заменил одного ушного червя на другого. He substituted one earworm for another.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !