Exemples d'utilisation de "замертво" en russe

<>
Что будет, если Вы упадете замертво, лицом вниз в сковородку? So what if you drop dead, face-first, into a deep-fat fryer?
Русский мачо не остановится, пока не пресытится и не упадет замертво. The Russian macho won’t stop until he’s had his fill and dropped dead.
Кроме того, что старший официант упал замертво у меня на глазах? More unusual than our head waiter dropping dead in front of me?
Без долгого размышления, он завел шкатулку и бедная королева упала замертво. Without a second thought, he started up the little box and the poor queen was struck dead.
20 секундами позже, когда свет включили, она упала замертво на новостийный стол. 20 seconds later, the lights come back on, and she falls dead onto the news desk.
Не стесняйся упасть замертво от какой-нибудь эпидемии в ближайшие 20 секунд. Feel free to drop dead of a wasting disease in the next 20 seconds.
Все слизняки тихого Бостона падают замертво, а вы думаете, что это не связано! All the lowlifes in quiet city Boston start droppin 'dead, and you think it's unrelated!
Он схватился за провод высокого напряжения, чтобы покачаться и упал замертво на месте. He grabbed a high-voltage wire to swing on and fell dead on the spot.
Секунду назад он смеялся и шутил, и вдруг забился в конвульсиях, и упал замертво. One moment he was laughing and joking, and the next he convulsed and fell down dead on the spot.
Улетит прочь, как бумажный змей с обрезанной струной, или просто рухнет на землю замертво? Does he drift away like a kite with his strings cut or does he just flop dead to the ground?
Если бы я упала замертво, разве ты не рыдал бы нескольких месяцев или лет. If I dropped dead, wouldn't you sob for months or years.
Позволим яду отравить наши жилы и ляжем замертво на землю, ибо я распахнул двери небосвода! Let poison fall and lie dead upon the ground for I have thrown open the doors of the firmament!
Значит, свидетели видели ссору, видели его падающего замертво, но никто не видел пистолета и не слышал выстрела? So witnesses saw the argument, they saw him drop dead, but nobody saw a gun or heard a shot?
Была битва при Марафоне и затем паренек пробежал 26 миль, длину марафона, и он сказал, "Мы выиграли битву при Марафоне," и упал замертво. There was the Battle of Marathon and then this bloke ran 26 miles, the length of a marathon, and he said, "We won the Battle of Marathon," and dropped dead.
Вот почему такие страны как Куба, Мьянма или Ирак эпохи Саддама не падали сразу замертво, подвергнувшись режиму санкций, ибо первая цель для них заключалась в сохранении власти. That is why places like Cuba, or Myanmar, or Saddam-era Iraq do not simply roll over and play dead once they’re put under a sanctions regime, because their first order of business is simply to continue in power.
Браун очень хотел стать премьер-министром все это время с 12 мая 1994 года, тот роковой день, когда Джон Смит, лидер лейбористской партии в оппозиции, упал замертво от сердечного приступа. Brown has longed to be prime minister ever since May 12, 1994, the fateful day when John Smith, the Labour Party's leader in opposition, dropped dead of a heart attack.
Он мог бы также сослаться на президента Египта Гамаля Абдель Насера, который упал замертво от сердечного приступа в 1970 году; доверенное лицо Насера, журналист Мохаммед Хассанейн Хейкал, всегда утверждал, что президент был отравлен своим заместителем и преемником Анваром Садатом. He could just as well refer to Egypt’s Gamal Abdel Nasser, who dropped dead of a heart attack in 1970; Nasser’s confidant, the journalist Mohamed Hassanein Heikal, always maintained that the president had been poisoned by his deputy and successor, Anwar El Sadat.
Уронишь его, и свалишься замертво рядом с ним! Let it drop, and fall forever beside it!
Я видела, как стада истощённого скота падают замертво в пыль, – это будущее сомалийцев исчезало прямо у них на глазах. I have watched emaciated herds of livestock drop, lifeless, into the dust, and been present when people’s futures evaporated in front of their eyes.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !