Exemples d'utilisation de "заметный" en russe avec la traduction "noticeable"

<>
При этом между реальностью и риторикой всегда присутствует заметный разрыв. There is just as often a noticeable lag between the rhetoric of summits and what is actually achieved.
Последний раз эти компании приносили заметный доход в 2011 году. The last time the entities saw any noticeable growth was in 2011.
Был достигнут заметный прогресс, как в создании демократических правительств на всем континенте, так и в прекращении конфликтов. Noticeable progress has been achieved, both in the manner of installing democratic Governments throughout the continent and in putting an end to conflicts.
Осуществление проекта после подписания в 2006 году шло довольно медленно, однако в 2007 году был достигнут заметный прогресс. Though the project started quite slowly after it was signed in 2006, the progress in 2007 has been quite noticeable.
Один заметный аспект подхода Кремля по отношению к другим странам Европы — поддержка сил, которые выступают против истеблишмента и часто копируют пророссийские позиции. One noticeable aspect of the Kremlin’s approach in other parts of Europe is to support anti-establishment forces, which often parrot pro-Russian positions.
На самом деле, с началом финансового кризиса демографические показатели в России продолжали улучшаться, в то время как у многих ее бывших сателлитов в Центральной и Восточной Европе, принудительно посаженных на диету строгой экономии и бюджетных сокращений, отмечается существенный спад рождаемости и заметный рост эмиграции. Indeed, since the onset of the financial crisis, Russia’s demographics have continued to improve while many of its former satellites in Central and Eastern Europe, force-fed a diet of austerity and budget cuts, have seen noticeable decreases in births and noticeable increases in emigration.
Другого заметного воздействия санкций не наблюдается. There has been no other noticeable effect.
Инциденты оказывают заметное влияние на пользователей. Incidents will have noticeable impact to users.
Столь же заметно различие в отношениях с потребителями. The difference in treatment of customers is equally noticeable.
Улучшение уверенности в периферийных странах, включая Грецию, особенно заметно. The improvement in confidence in the peripheral countries, including Greece, is particularly noticeable.
Заметно, что Еврозона находится в благоприятной верхней правой четверти. It’s noticeable that the Eurozone is in the favorable upper right-hand quadrant.
Столь же заметно стало долгосрочное смещение политико-стратегической оси региона. Equally noticeable has been the permanent shift in the region’s political-strategic axis.
Нам удалось добиться заметных успехов в Сьерра-Леоне и Бурунди. There have been noticeable successes in Sierra Leone and Burundi.
И самое заметное различие — это их разный подход к гендерным вопросам. Their different approach to gender issues may be the most noticeable one.
За долгий срок эта разница в издержках может достигнуть заметной величины. Over the long term, these cost differences can compound into a noticeable difference.
Но зачастую возникает заметная разница между заявленными российскими намерениями и достижимыми результатами. Yet there is often a noticeable gap between declared Russian intentions and executable results.
Первоначально, вступление в должность президента Башара было ознаменовано умеренной, но заметной политической оттепелью. Initially, President Bashar's accession to power was accompanied by a modest, but noticeable political thaw.
Государственным языком признан испанский язык, хотя он имеет заметные диалектные и региональные особенности. Spanish is the national language, albeit with noticeable dialectal and regional variations.
Вдоль «голубой линии» заметных изменений в развертывании ливанских вооруженных сил отмечено не было. Along the Blue Line, there has been no noticeable change in the deployment of the Lebanese armed forces.
Пока не отмечается ни массового изъятия средств из банков, ни заметного падения потребительской уверенности. There haven’t been any bank runs nor has there been any noticeable souring of consumer confidence. Yet.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !