Exemples d'utilisation de "замыслу" en russe

<>
Г-н БОЙД говорит, что в пункте 7 раздела I-1. A слово " пропорция " следует заменить термином " представительство " или " присутствие ", учитывая, что в Соединенных Штатах Америки понятие " пропорция " может быть истолковано как эквивалентное термину " квота ", что не отвечает замыслу Комитета. A, paragraph 7, the word “proportion” should be replaced by either “representation” or “presence”, given that in the United States the word “proportion” could be interpreted as being synonymous with the term “quota”, which was not the idea the Committee wished to convey.
Эти аспекты четко отражены в грандиозном по своему замыслу плане Пуэбла-Панама (ППП), одобренном правительствами стран Центральной Америки и Мексикой в 2000 году, который имеет целью модернизацию и интеграцию региона, где наблюдается- среди прочих общих особенностей- высокая плотность коренного населения на фоне относительно низкого уровня развития. These issues stand out clearly in the ambitious Puebla Panama Plan (PPP) adopted by the Governments of Central America countries and Mexico in 2000, designed to modernize and integrate the region which shares a number of common features, including a high density of indigenous inhabitants and generally low levels of human development.
Мой замысел был в том, чтобы сделать пространство осязаемым. And my idea was to make the space tangible.
У настоящего художника есть замысел, так скажите мне что вы пытались сказать этим. A true artist has intention, so tell me what you are trying to say with this piece.
Теперь я понимаю высший замысел? Now i understand the greater plan?
Как реализовать свою идею: узнайте, как воплотить в жизнь творческий замысел. Bring your idea to life: Structuring your creative idea to develop a story.
Первоначальным замыслом правительства было отклонить радикальные требования о создании экстремальной версии исламского правления. The government’s initial intention was to deflect radical demands for an extreme version of Islamic governance.
«Америка ведет расследование возможного тайного замысла России для осуществления срыва ноябрьских выборов». The headline: “U.S. investigates potential covert Russian plan to disrupt November elections.”
И замысел заключается не в том, чтобы сделать копию российских пропагандистских каналов, таких как RT и Sputnik. The idea is not to replicate well-funded Russian disinformation outlets such as RT and Sputnik.
В некоторых странах, таких как Китай, враждебность в отношении США и подозрительность по поводу намерений и замыслов Америки усиливается. In some countries, such as China, animosity toward the United States and suspicion of American intentions has deepened.
Существует ли в Локхарт / Гарднер замысел по систематическому нарушению закона в ходе расследования дел? Is there a systematic plan at Lockhart / Gardner to break the law when pursuing cases?
Так что мы можем иметь дикий замысел, но мы боимся поделиться им с кем бы то ни было. So we might have a wild idea, but weв ™re afraid to share it with anybody else.
И давайте не будем забывать об отношении умеренных арабских правительств к этой войне и к скрытым замыслам тех, кто к ней стремился. And let's not forget the attitude of moderate Arab governments toward this war and to the hidden intentions of those who sought it.
Там, где они существуют, эти планы " зачастую не выполняются и остаются великими замыслами на бумаге. Where they exist, plans “often fail to be implemented and remain grand designs on paper.
Замысел состоял в том, что выгодное положение на высоте 270 километров давало хороший обзор и превращало станцию в идеальный наблюдательный пункт. The idea was that a vantage point 170 miles high made for the perfect observation post.
Путинская интервенция в Сирии это пример конфликта австралийских и российских стратегических интересов, и теперь политическое и военное руководство Австралии должно принимать во внимание российские замыслы и возможности. Putin’s intervention in Syria is an example of conflicting Australian and Russian strategic interests, where Australian policy makers and military leaders must take into account Russian intentions and capabilities.
Я выбрал этот, так как он 1973 года. Это был общий замысел застройки одного из Канарских островов. I select this one because it was 1973, and it was a master plan for one of the Canary Islands.
Самой конкретной составляющей этого замысла является план поставки гигантской партии американских вооружений в Саудовскую Аравию, о чем Трамп также объявит в Эр-Рияде. The most concrete part of the idea is a mammoth U.S. arms package for Saudi Arabia that Trump will also announce in Riyadh.
В 1956 году Даллес заявил, что «эти нейтральные правительства, похоже, не понимают, что замыслы коммунистов имеют дьявольские намерения и враждебны по отношению к их свободе и независимости». In 1956 Dulles stated, “These neutral governments do not seem to realize that the Communist intentions are so diabolical and so hostile to their freedom and independence.”
С начала 1980-х годов ВМС Народно-освободительной армии Китая (НОАК) осуществляет стратегию в точном соответствии с замыслами Вэя. Since the early 1980s, the People’s Liberation Army Navy (PLAN) has pursued a strategy that exactly mirrors the Wei concept.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !