Exemples d'utilisation de "заправлять кровать" en russe

<>
Тебе сложно заправлять кровать по утрам? Would it kill you to make your bed?
Генеральный директор Иранской национальной авиационной компании Фархад Парвареш (Farhad Parvaresh) 28 июля заявил, что Iran Air была вынуждена «на какое-то время» изменить маршруты авиалайнеров, после того как BP Plc в прошлом месяце отказалась заправлять их горючим. National airline Iran Air was forced to redirect jetliners “for a period of time” when BP Plc refused to refuel them last month, Chairman Farhad Parvaresh said on July 28.
Горячая ванна — и в кровать. A hot bath and then bed.
Работникам на автозаправках зарплату выплачивают в рублях, так как именно российской валютой расплачиваются их клиенты из числа повстанцев, приезжающие заправлять свои бронированные джипы. Gas-station workers are paid in rubles because that’s what their rebel customers use to fuel their armoured jeeps.
Как только он лёг в кровать, он заснул. As soon as he went to bed, he fell asleep.
Чем дороже будет обходиться России строительство танка или подводной лодки, чем дороже ей будет заправлять бомбардировщик большой дальности или должным образом оснащать бойца, тем быстрее у нее иссякнут денежные сбережения. The more it costs Russia to build a tank or submarine, to fuel a long-range bomber, or to properly outfit a warfighter, the quicker it will end up depleting its savings.
Не прячься под кровать. Don't hide under the bed.
Если 2011 год был свидетелем чуда смещения Мубарака, то институциональная храбрость и напористость парламента в сочетании с не-институциональным давлением тахриристов может заставить генералов принять переход власти к гражданскому правлению (с некоторыми выделенными сферами в которых будет заправлять армия) в 2012 году. If 2011 witnessed the miracle of Mubarak's removal, a brave parliament's institutional assertiveness, coupled with non-institutional Tahririst pressure, could force the generals to accept a transfer of power to civilian rule (with some reserved domains for the army establishment) in 2012.
Том повалился на кровать и тут же крепко уснул. Tom flopped onto his bed and was soon fast asleep.
Если бы люди прекратили заправлять полный бак и вместо этого обходились бы половиной бака, спрос на бензин сразу бы снизился. If people would stop filling up and instead make do with half a tank, they would immediately lower gasoline demand.
Идём в кровать. Let's go to bed.
В те прекрасные времена, когда итальянцы действительно знали, как заправлять бизнесом? Back in the good old days, when the Mob really knew how to take care of business?
Любая кровать лучше, чем когда кровати нет. Any bed is better than no bed.
Чем Эстер любит заправлять салат? What's Esther's favourite salad dressing?
Ты мне покажешь, как поставить раскладную кровать? Will you show me how to set up a cot?
Этот Мао Цзедун считает, что будет всем заправлять, станет королем мира. That Mao Zedong thinks he's gonna run the whole show, be king of the world.
Он сел на кровать. He sat on the bed.
Я полагаю, Дмитрий был надежный раньше, когда он думал, что ему суждено заправлять Службой. I believe Dmitri used to be loyal back when he thought he was destined to run the Service.
Когда ночью малыш проснулся и заплакал, нетрезвая женщина положила его рядом с собой на кровать, чтобы покормить грудью, однако вскоре уснула. When the baby woke up and started crying in the middle of the night, the inebriated woman put him beside her on the bed in order to nurse him, however, she quickly fell asleep.
Чем ты любишь заправлять салат? What's your favourite salad dressing?
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !