Beispiele für die Verwendung von "затеяла" im Russischen

<>
Übersetzungen: alle17 start8 andere Übersetzungen9
Я не знаю, что ты тут затеяла, Сейди, но оставь Дженну в покое, хорошо? I don't know what you're trying to start here, Sade, but leave Jenna alone, okay?
А здесь затеян длинный процесс... This [the pussy riot trial] is the start of a long process...
Потом один бродяга затеял кучу-малу. One of the travellers started a ruck.
Пойду ка я драку затею, что ли. I'm goanna go start a fight or something.
Он затеял сайт потому что война за наркотики уже была проиграна. He started the site because the war on drugs was already lost.
Пойми, братан я благотворительность затеял не для того, чтобы долбаных консультантов кормить. Hey, look, I'm not starting a charity for management consultants, dawg.
И пары дней не прошло, как я вернулся в город, и уже затеял драку, разрушил произведение искусства и испортил твою вечеринку. I haven't been back in town a couple days and I've already started a fight, destroyed a piece of art and ruined your party.
Я даже не знаю, почему меня это так беспокоит, потому что ваше сообщество злобное, низкое, это именно то, чего я ожидала, когда взялась за эту глупую затею. I'm not even sure why I care, since it's catty, and shallow, and pretty much exactly what I expected from someone in a sorority before I started this whole stupid process.
Что за игру ты затеяла, Мара? What the hell kind of game are you playing, Mara?
Раз она затеяла спектакль, вы будете зрителями. If she wants to put on a show, you're the audience.
Alibaba снова затеяла конкурентную борьбу с WeChat Alibaba goes after WeChat's dominance again
Я слышал, ты затеяла стирку в 2 часа ночи. I heard you doing laundry at 2:00 in the morning.
А может она это затеяла, чтобы ты перевёл деньги её нигерийскому дядюшке. If she wants you to wire money to her Nigerian uncle, bail.
Компания также затеяла отчаянную программу сокращения расходов, в частности, ликвидировав тысячи рабочих мест. The company also embarked on a desperate cost-cutting program, which included the elimination of thousands of jobs.
Тем не менее, Россия все-таки затеяла ссору: она аннексировала Крым, что, в сущности, стало первым эпизодом насильственного изменения европейских границ за последние два десятилетия. And yet pick a fight it did, annexing the Ukrainian province of Crimea in what amounts to the first forcible change of European borders in two generations.
Шведские социал-демократы - правительство меньшинства - сумели договориться с оппозицией, чтобы принять бюджет и тем самым избежать гамбита, который затеяла Демократическая партия Швеции с анти-иммиграционной политикой, чтобы спровоцировать досрочные выборы. Sweden’s minority Social Democratic government managed to ram through a deal with the opposition to allow a minority government to pass its budget, thus avoiding the gambit by the anti-immigration Sweden Democrats to force new elections.
В политической системе, которая до сих пор ощущает последствия двух больших землетрясений (референдум о Брексите в июне 2016 года и, год спустя, унизительная неудача Консервативной партии на выборах, которые она сама же и затеяла), у новичков явно есть шанс. In a political system still feeling the aftershocks of two major earthquakes – the June 2016 Brexit referendum and, a year later, the humiliating electoral setback of the Conservative Party that spearheaded it – there is a clear opportunity for newcomers.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.