Usage examples of "затяжным" in Russian with translation to English

<>
Мы столкнулись с затяжным глобальным спадом или, может быть, даже с депрессией? Are we facing a long global slump, or possibly even a depression?
Революция данных может положить конец затяжным опозданиям и значительно улучшить качество данных. The data revolution can end the long lags and dramatically improve the quality of the data.
долгим и затяжным переговорам, результатом которых станет еще большее сокращение государственных субсидий, других договорных обязательств и государственных услуг. a longer and more protracted negotiation, resulting in greater disruptions to government entitlement payments, other contractual obligations, and public services.
Гораздо более значительное и быстрое понижение официальных процентных ставок может в лучшем случае повлиять на то, насколько затяжным будет этот спад. Much greater and more rapid reduction of official interest rates may at best affect how long and protracted the downturn will be.
Но без государственной помощи финансовая система осталась бы парализованной, в результате чего последующий экономический спад оказался бы гораздо более глубоким и затяжным. But, without a bailout, the financial system would have remained paralyzed, making the subsequent recession much deeper and longer.
Это приводит нас к еще одной и еще более тревожащей возможности: долгим и затяжным переговорам, результатом которых станет еще большее сокращение государственных субсидий, других договорных обязательств и государственных услуг. This brings us to a third, and even more unsettling possibility: a longer and more protracted negotiation, resulting in greater disruptions to government entitlement payments, other contractual obligations, and public services.
Что касается американских компаний, то процесс получения у правительства Соединенных Штатов Америки лицензий для проведения деятельности на Кубе является довольно громоздким и затяжным, что негативно сказывается на результативности и эффективности такой деятельности, даже если речь идет о пожертвованиях. For United States companies, the process of obtaining licences from the United States Government to operate in Cuba is quite cumbersome and takes a long time, which affects the effectiveness and efficiency of their operations, even in the case of donations.
Была также выражена обеспокоенность по поводу того, что наделение государства гражданства акционеров правом возбуждения исков может привести к затяжным и сложным судебным процессам, а также вызвать трудности с применением нормы, касающейся непрерывности гражданства, ввиду быстрой смены владельцев акций. Concern was likewise expressed that granting the State of nationality of shareholders the right of action could result in long and complex proceedings and could lead to difficulties with the rule of continuity of nationality, given that shares changed hands quickly.
Затяжной переходный период в Непале The Long March in Nepal
Колумбия наконец-то выкарабкалась из затяжного гражданского конфликта. Colombia has emerged at long last from a prolonged civil conflict.
Да, Рождество - это затяжной корпоратив, не так ли? Yeah, Christmas is one long office party, isn't it?
Инфляция ниже плановой – не оправдание долгой и затяжной нормализации. Below-target inflation is not an excuse for a long and drawn-out normalization.
Последствия европейского стремления к экономии будут затяжными и, возможно, тяжелыми. The consequences of Europe's rush to austerity will be long-lasting and possibly severe.
ЕС нуждается в экономическом правительстве для противодействия ожидаемому глубокому и затяжному кризису. The EU needs an economic government for the deep and long crisis ahead.
И как только мы их найдем, мы сможем вместе отправиться в затяжной отпуск. And as soon as we find it we'll take a nice long vacation together.
Если бы я знал, что планируется затяжной прыжок, я бы веревку что ли захватил. If I'd have know about the long drop in, I would have brought some rappelling equipment.
Кажется, что для сильного и затяжного экономического спада и социального беспокойства уже собраны вместе все составляющие. All the ingredients seem to be in place for a long and powerful perfect storm of economic decline and social unrest.
Затяжные и жестокие конфликты в Афганистане и Ираке заставили западные державы настороженно относиться к иностранной интервенции. The long and hard conflicts in Afghanistan and Iraq have made Western powers wary of foreign intervention.
Другими словами, новый стиль просто оказался коротким «бабьим летом», за которым вновь последовала затяжная зима старого стиля. In other words, the new style simply proved to be a brief Indian summer, followed again by the long winter of the old style.
Может ли такое вмешательство возродить собственную затяжную гражданскую войну в Ливане 1970-х и 1980-х годов? Would such intervention revive Lebanon's own long civil war of the 1970's and 1980's?
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!