Sentence examples of "захотим" in Russian

<>
А если мы не захотим блевать? What if we don't want to vomit?
"Неужели мы действительно захотим так поступить?" – спрашивает генерал. "Is that what we really want to do?" he asked.
И, если захотим увеличить страницу, мы можем просто ее раскрыть. And if we wanted to zoom into a page, we can just open it up.
Благодаря "Чёрной магии" у нас получится всё, чего мы только захотим. With Witchcraft on our side, we can get anything we bloody well want.
Если наши отношения продолжат развиваться, возможно, со временем мы захотим жить вместе. If our relationship keeps moving forward, we might want to eventually get a place together.
Что ж, мы можем пойти туда, когда захотим, если закажем столик за месяц вперед. Well, we can go there anytime we want as long as we make a reservation a month in advance.
У нас есть собственная прирученная мальчиковая группа, с которой мы можем делать все, что захотим! We have our very own pet boy band that we can do whatever we want with!
Наш следующий президент не будет контролировать средства массовой информации, да мы и не захотим, чтобы она это делала. Our next president won’t control the media, and we wouldn’t want her to.
Даже если мы захотим защитить себя и своих детей от воздействия электромагнитных полей радиочастот, мы не сможем этого сделать. Even if we want to, we can’t eliminate our exposure, or our children’s, to RF/EMF.
Закон 1978 об авиаперевозках дает нам полное право вносить любые правила, которые мы захотим, если они не угрожают безопасности полетов. The 1978 Airline Deregulation act gives us broad discretion to promulgate any rule we want so long as air safety's not compromised.
Мы за считанные минуты создали базу данных, и нам ничего не нужно менять (если только мы сами этого не захотим). We’ve created a database in just minutes and we don’t need to change anything unless we want to.
Если мы захотим вторгнуться в Прибалтику, нужно будет перебрасывать туда наши войска, что станет предупреждением для нашего противника», — объяснил Кашин. If we want to invade the Baltics, there is need to relocate forces, potentially warning the enemy,” Kashin said.
Если мы захотим перевести остальные 80% на испанский, это обойдётся в 50 миллионов долларов, даже по ценам самой эксплуатируемой страны в мире. If we wanted to translate the other 80 percent into Spanish, it would cost at least 50 million dollars - and this is at even the most exploited, outsourcing country out there.
Если все эти замечательные курсы станут доступны, мы сможем узнавать что-то новое, когда захотим, будь то с целью саморазвития или изменения нашей жизни. By having this amazing content be available, we would be able to learn something new every time we wanted, whether it's just to expand our minds or it's to change our lives.
Дмитрий Лихачёв, один из самых уважаемых мыслителей России эры коммунизма сказал, что нет такого понятия как русская душа, "мы можем построить такое будущее, какое захотим". Dmitri Likhachev, one of Russia's most respected intellectuals in the communist era, said that there is no such thing as the Russian soul; "we can create whatever future we want."
Но, да, если мы выберем нейтральное место и украсим его так, как хотим, выберем цветы, какие захотим, это будет наше, а в великолепных залах Даунтона так не получится. But, yes, if we take a neutral place and decorate it the way we want and put in the flowers we like, it would be about us in a way the great hall of Downton Abbey never can be.
Мы снова отправили нашу работу на рассмотрение, и в ответ получили новый отказ в финансировании, поскольку они утверждали, что полимер будет вступать в реакцию с любым препаратом, который мы захотим доставить. We sent the proposal back for another review, only to be told that the grant should still not be funded, because the polymers would react with whatever drug we wanted to deliver.
Итак, я хочу поговорить об игровых элементах, игровых динамиках, потому что проектирование только началось, и чем сознательней мы к нему подойдём, тем лучше мы сможем использовать игровой слой для всего, что захотим. And so that's what I want to talk about for game dynamics, because construction has just begun, and the more consciously we can think about this, the better we'll be able to use it for anything that we want.
Таким репатриантам как я, нравится здесь жить, потому что мы это делаем добровольно; потому что мы со своими синими паспортами можем уехать отсюда, когда захотим, потому что нашим родителям хватило предусмотрительности, чтобы сделать это за нас. Repats like myself love living here because we do so voluntarily; because we, with our blue passports, can leave whenever we want, because our parents had the foresight to do it for us.
Брат Харрис захотел сделать пожертвование. Brother Harris wanted to make a donation.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.