Exemples d'utilisation de "защищает" en russe avec la traduction "defend"

<>
Демпси защищает свой титул, а. Dempsey defends the title and.
Его защищает опытный адвокат, Дениз Кован. He's got this hotshot lawyer defending him, Denise Cowan.
UNICEF защищает права детей в 190 странах. UNICEF defends the rights of children across 190 countries.
Но НАТО, хотя оно и защищает Эстонию, среагировало очень осторожно. But NATO, though it defends Estonia, reacted very prudently.
Познер защищает свое заявление, настаивая, что «заключительные аргументы были сосредоточены на ... денежном мошенничестве». Posner defends his statement by his insistence that “closing arguments focused...on pecuniary fraud.”
На протяжении нескольких последних недель Народный банк Китая защищает курс путем продажи валюты. In recent weeks, the People’s Bank of China has been defending the currency’s valuation through foreign-exchange sales.
Вашингтон любит переделывать страны, которые не защищает, например, Боснию, Косово, Сомали, Афганистан и Ирак. Washington likes to remake countries that it doesn't defend, such as Bosnia, Kosovo, Somalia, Afghanistan and Iraq.
Вместо этого, запад защищает общие ценности, такие как свобода, уважение человеческой жизни и руководство закона. Instead, the West is defending common values, such as freedom, respect for human life, and the rule of law.
Тем, кто защищает демократию от популистов, также иногда приходится вступать на опасную почву политики идентичности. Those defending democracy against populists also sometimes have to tread on the dangerous ground of identity politics.
Фадела Амара, управляющая неправительственной организации, которая защищает права женщин, назначена государственным секретарем по управлению городским имуществом. Fadela Amara, the manager of an NGO that defends women's right, is a secretary of state for city management.
К сожалению, их мнения не представлены в Конгрессе США, который защищает сферы угля и нефти, а не американский народ. Unfortunately, their views are not represented in the US Congress, which defends Big Coal and Big Oil, not the American people.
ЕЦБ, в частности, защищает политику низких процентных ставок, ссылаясь на якобы существующие риски дефляции или уровень инфляции ниже целевого. The ECB, in particular, defends its low-interest-rate policy by citing perceived deflationary risks or below-target inflation.
Немецкий флот защищает побережье Ливана от Хезболла, в то время как другие европейские страны несут бремя установления порядка на суше. The German navy is defending the Lebanese coast against Hezbollah, while other European nations bear the brunt of policing Lebanon on the ground.
Везде, где мощное лобби защищает существующие углевые или нефтяные интересы, политики, как правило, боятся сказать правду о необходимости низкоуглеродной энергетики. Wherever powerful lobbies defend existing coal or oil interests, politicians typically are afraid to tell the truth about the need for low-carbon energy.
Мушарраф защищает приобретение имущества военными, заявляя, что это является экономически эффективным, и возмущенно игнорирует критику как разглагольствования непатриотичных пакистанских псевдо-интеллектуалов. Musharraf defends the military acquisitions, claiming that they are economically efficient, and angrily dismisses criticism as the ranting of unpatriotic Pakistani pseudo-intellectuals.
Этот закон также определяет сообщество, свободу которого он осознает и защищает - коллективную организацию, людей, совместные действия которых по закону сохраняют их свободу. This law also defines the community whose freedom it realizes and defends-a collective agency, a people, whose acting together by the law preserves their freedom.
Тимоти Маквей, террорист из Оклахома-сити, погубивший в 1995 году 168 человек, считал, что защищает Конституцию США против хищнических действий федерального правительства. Timothy McVeigh, the Oklahoma City bomber who murdered 168 people in 1995, thought he was defending the US Constitution against a predatory federal government.
И вот этот мозг заботится обо всем, проталкивает пищу с помощью мышц, защищает внутреннюю поверхность, и конечно же, переваривает съеденную нами пищу. And now this brain takes care over this, to move it with the muscles and to do defend the surface and, of course, digest our food we cook.
Однажды люди перестанут верить в то, что Израиль защищает Запад от фашизма, и Израилю будет предъявлено обвинение за всю жестокость на Ближнем Востоке. Once people stop believing that Israel is defending the West against fascism, Israel will be blamed for all the violence in the Middle East.
Организация «Фостен» занимается вопросами повышения самосознания и благополучия женщин и защищает их интересы путем предоставления информации, отслеживания проблем и вынесения рекомендаций заинтересованным сторонам. Fos'ten encourages the consciousness and welfare of women and defends their interest by: information provision, observation of problems and referral to parties.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Qu’est-ce que la traduction en contexte sur PROMT.One ?

La section « Contextes » de PROMT.One est votre outil de traduction en contexte, qui vous permet de trouver de vrais exemples d’usage de mots et d’expressions. Il vous suffit de saisir un mot, et le service affichera sa traduction en contexte : des phrases issues de sources bilingues où ce mot est utilisé avec sa traduction dans la langue cible. Cette approche aide à comprendre les nuances de sens et le bon usage dans la langue, qu’il s’agisse d’un terme rare ou d’une expression courante.

Des millions d’exemples d’usage tirés de textes authentiques

Des millions d’exemples de traduction sont collectés automatiquement à partir de textes déjà traduits : documents, sites web, livres, dialogues de films, etc. Vous pouvez ainsi voir un mot dans différentes situations, allant du style formel et professionnel au langage familier. Pour plus de confort, les résultats peuvent être filtrés par traduction spécifique ou par thème, et vous pouvez également effectuer une recherche au sein des exemples trouvés afin de repérer rapidement le contexte souhaité.

Comment la traduction en contexte aide à apprendre une langue

En utilisant la section « Contextes », vous enrichissez efficacement votre vocabulaire. Le service montre clairement comment les idiomes, les verbes à particule et les mots polysémiques se traduisent dans différents contextes. Cela facilite l’apprentissage des langues : vous mémorisez les nouveaux mots avec leur usage réel et voyez immédiatement une traduction correcte dans une langue vivante et authentique. Profitez de la traduction en contexte sur PROMT.One : apprendre une langue devient plus simple et plus motivant !