Exemples d'utilisation de "заявления" en russe avec la traduction "pledge"

<>
Если ФРС примет решение убрать из своего заявления в среду слово «терпеливый», то валюты развивающегося рынка «дружно» понесут дальнейшие потери. If the Fed chooses to remove its patient pledge in Wednesday’s statement, EM currencies as a group could extend their losses further.
На первоначальном этапе заявления о предоставлении таких услуг поступили от учреждений Бразилии и Кубы, а недавно в банк знаний поступили дополнительные материалы. Following initial pledges for the provision of such services from institutions in Brazil and Cuba, the Knowledge Bank has recently received further contributions.
Должно пройти какое-то время, чтобы эти заявления стали реальностью; и требуется сделать нечто большее, чем заверения в стремлении к мирному разрешению споров. It is past time to make those sentiments a reality; more than a pledge to resolve disputes peacefully is needed.
Центральный банк почти наверняка обсуждал, когда убрать из заявления обещание быть «терпеливым» или фразу «продолжительный период времени» (в отношении сроков начала повышения процентных ставок). The central bank would almost certainly have discussed when it will drop the “patient” / “considerable time” (before raising interest rates) pledge.
Стороны приветствовали все заявления о финансовой поддержке, сделанные в ходе обсуждения программы оказания помощи, а также взнос, поступивший от Европейской комиссии, и выразили свою признательность донорам. The Parties welcomed all the pledges of financial support made during the discussion on the assistance programme as well as the contribution from the European Commission and expressed its gratitude to the donors.
Это выглядело бы воодушевляющее, если бы не то обстоятельство, что виновные в прошлых избиениях и убийствах российских журналистов и правозащитников так и не были привлечены к ответственности, несмотря на схожие заявления президента. This would be encouraging - except for the fact that those responsible for past beatings and murders of Russian journalists and civic activists have never been held accountable, despite similar presidential pledges.
После заявления Хейгела о том, что реализация четвертой фазы восточноевропейского противоракетного щита будет отложена на неопределенное время, российское внешнеполитическое ведомство опубликовало заявление, в котором подвергла критике Пентагон за «продолжение курса на усиление своей глобальной противоракетной системы и повышение ее эффективности». Following Hagel’s pledge to indefinitely postpone phase four of the Eastern Europe shield deployment, they issued a statement criticizing the Pentagon for continuing “to maintain a course toward strengthening its system of global missile defense and raising its effectiveness.”
Заявления и объявления о взносах сделали представители следующих стран: Турции, Бразилии, Индонезии, Швейцарии, Швеции, Люксембурга, Австрии, Норвегии, Соединенных Штатов, Финляндии, Ирландии, Японии, Пакистана, Бельгии, Чешской Республики, Германии, Словении, Китая, Таиланда, Испании и Франции (от имени Европейского союза), а также наблюдатель от Святого Престола. Statements and announcements regarding pledges were made by the representatives of the following countries: Turkey, Brazil, Indonesia, Switzerland, Sweden, Luxembourg, Austria, Norway, United States, Finland, Ireland, Japan, Pakistan, Belgium, Czech Republic, Germany, Slovenia, China, Thailand, Spain and France (on behalf of the European Union), as well as by the observer for the Holy See.
Участники Конференции заслушали заявления представителей ряда правительств, объявивших взносы для одной или более программ или для фондов, и приняли к сведению тот факт, что правительства некоторых стран не смогли объявить взносы, однако обещали сообщить Генеральному секретарю об объявлении таких взносов после закрытия Конференции, как только они смогут сделать это. The Conference heard the announcement of pledges by a number of Governments to one or more programmes and funds and took note of the fact that several Governments were not in a position to announce their contributions, but proposed to communicate their announcement of such contributions to the Secretary-General as soon as they were in a position to do so after the closure of the Conference.
Участники Конференции заслушали заявления представителей ряда правительств, объявивших взносы для одной или более программ или для фондов, и приняли к сведению тот факт, что, хотя правительства некоторых стран не смогли объявить взносы, они обещали сообщить Генеральному секретарю об объявлении таких взносов после закрытия Конференции, как только они смогут сделать это. The Conference heard the announcement of pledges by a number of Governments to one or more programmes and funds and took note of the fact that, while several Governments were not in a position to announce their contributions, they proposed to communicate their announcement of such contributions to the Secretary-General as soon as they were in a position to do so after the closure of the Conference.
Участники Конференции заслушали заявления представителей ряда правительств, объявивших взносы в одну или несколько программ или фондов, и приняли к сведению тот факт, что, хотя правительства некоторых стран не смогли объявить свои взносы, они высказали намерение сообщить Генеральному секретарю об объявлении таких взносов, как только они смогут сделать это после закрытия Конференции. The Conference heard the announcement of pledges by a number of Governments to one or more programmes and funds and took note of the fact that, while several Governments were not in a position to announce their contributions, they proposed to communicate their announcement of such contributions to the Secretary-General as soon as they were in a position to do so after the closure of the Conference.
Конференция заслушала сделанные правительствами ряда стран заявления об объявлении одного или нескольких взносов в программы и фонды и приняла к сведению тот факт, что правительства ряда стран не были готовы объявить свои взносы, но намеревались сообщить Генеральному секретарю об объявлении таких взносов после закрытия Конференции, как только они будут готовы сделать это. The Conference heard the announcement of pledges by a number of Governments to one or more programmes and funds, and took note of the fact that several Governments were not in a position to announce their contributions but proposed to communicate their announcement of such contributions to the Secretary-General as soon as they were in a position to do so after the close of the Conference.
Но оно предлагает очень мало конкретики, ограничиваясь заявлениями в поддержку рыночной экономики и обещаниями бороться с неравенством. Still, it offered few specifics, besides an endorsement of market economy and a pledge to fight inequality.
Сейчас большинство людей воспринимают Марс как шоколадную компанию, но Марс сделал уверенное заявление покупать только сертифицированные продукты для всех их морепродуктов. Now most people understand that Mars is a chocolate company, but Mars has made sustainability pledges to buy only certified product for all of its seafood.
В своих заявлениях и обязательствах Тунис указал, что он систематически отвечает на сообщения, направляемые ему специальными процедурами, а также некоторыми рабочими группами43. In its pledges and commitments, Tunisia indicated that it responds systematically to communications addressed to it by special procedures as well as by certain working groups.
В Совместном заявлении представителей правительств, парламентов и гражданского общества зафиксировано обязательство по развитию сотрудничества и установлению действенного трехстороннего партнерства между этими тремя важными группами во имя утверждения основных демократических ценностей и принципов. The Joint Statement of representatives of Governments, parliamentarians and civil society heralded the pledge to cooperate and build effective tripartite partnerships among these three prominent groups in pursuit of core democratic values and principles.
В подписанном «Ялтинском заявлении» стороны вновь подтвердили обязательство, взятое ими на себя в Московском соглашении от 14 мая 1994 года и в заключительных заявлениях первой и второй женевских встреч, в отношении неприменения силы. In the signed Yalta statement, the sides reaffirmed the pledge they made in the Moscow Agreement of 14 May 1994 and the concluding statements of the first and second Geneva meetings, concerning the non-use of force.
В подписанном «Ялтинском заявлении» стороны вновь подтвердили обязательство, взятое ими на себя в Московском соглашении от 14 мая 1994 года и в заключительных заявлениях первой и второй женевских встреч, в отношении неприменения силы. In the signed Yalta statement, the sides reaffirmed the pledge they made in the Moscow Agreement of 14 May 1994 and the concluding statements of the first and second Geneva meetings, concerning the non-use of force.
После заявления Хейгела о том, что реализация четвертой фазы восточноевропейского противоракетного щита будет отложена на неопределенное время, российское внешнеполитическое ведомство опубликовало заявление, в котором подвергла критике Пентагон за «продолжение курса на усиление своей глобальной противоракетной системы и повышение ее эффективности». Following Hagel’s pledge to indefinitely postpone phase four of the Eastern Europe shield deployment, they issued a statement criticizing the Pentagon for continuing “to maintain a course toward strengthening its system of global missile defense and raising its effectiveness.”
После вступительных заявлений Председателя, Директора-исполнителя и начальника Сектора по освоению ресурсов выступили 24 делегации, которые объявили о своих добровольных взносах и/или многолетних взносах ЮНФПА, а также сделали общие замечания, касающиеся тенденций, связанных с ресурсами, МРФ и работой ЮНФПА. Following the introductory statements by the President, the Executive Director and the Chief, RDB, 24 delegations took the floor to announce their voluntary contributions and/or multi-year pledges to UNFPA, as well as to make general comments on resource trends, the MYFF and the work of UNFPA.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !