Exemples d'utilisation de "зверства" en russe

<>
Последние зверства повстанцев предвещают страшное и жестокое будущее. The latest rebel atrocities augur a brutal future.
Возможно, что более мощная военная интервенция спровоцирует дальнейшие зверства. Perhaps more robust military intervention will provoke further atrocities.
Южная Африка, общество, в котором лишь недавно происходили ужасные зверства. South Africa, terrible atrocities had happened in the society.
Четвёртый шаг – привлечь к ответственности тех, кто осуществлял данные зверства. The fourth step is to hold enablers of the atrocities accountable.
Зверства истинные и поддельные не должны быть неожиданностью ни для кого. Atrocities both true and false should surprise no one.
Учитывая бесчисленные зверства, совершенные FARC, на перспективу оставить их безнаказанными трудно согласиться. Given the innumerable atrocities that the FARC have committed, the prospect of suspending punishment is difficult to accept.
«Режим Асада отнюдь не прекратил совершать зверства против сирийского народа, — сказал Райан. “At no point has the Assad regime stopped committing atrocities against the Syrian people,” Ryan said.
Зверства и беззакония все равно происходят, о чем нам напоминает Сирия и Дарфур. Atrocities and illegal acts still occur, as Darfur or Syria remind us.
Мы мучаемся от того, что не можем остановить зверства, ежедневно происходящие в Сирии. We agonize about the failure to halt the atrocities being committed almost daily in Syria.
Как и многие былые зверства, разрушение Алеппо породило много высокопарных разговоров и иллюзий действия. As with past atrocities, Aleppo’s destruction inspired much high-minded talk and the illusion of action.
В какой момент государства должны осуществлять военное вмешательство, чтобы остановить зверства в других странах? When should states intervene militarily to stop atrocities in other countries?
И она извинилась за те зверства, которые были совершены во время распада Югославии, сопровождавшегося насилием. And it has apologized for atrocities committed during Yugoslavia's violent breakup.
— Пора американскому правительству совершить высоконравственный поступок и назвать эти зверства тем, чем они являются — геноцидом...» “Now is the time for the United States government to do the moral thing and recognize these atrocities for what they are — genocide...”
Я прекрасна понимала всю опасность ситуации в стране, но не могла игнорировать происходившие там зверства. I understood the danger well. But I couldn’t ignore the atrocities taking place.
Талибан, посредством школ для смертников, взращивает целое поколение мальчиков, готовых на зверства против гражданского населения. The Taliban are running suicide schools, preparing a generation of boys for atrocities against civilians.
Однако они способны помочь облегчению страданий, предотвращая новые зверства, сдерживая крайний экстремизм, повышая безопасность на границах. But they can help ease the suffering by discouraging further atrocities, deterring violent extremism, and improving border security.
Мы вернулись в Беслан, чтобы найти некоторых из жертв, которые обманули смерть во время зверства в школе We went back to Beslan to find some of the victims who cheated death in the classroom atrocity
Полковника Каддафи за подобные зверства НАТО начало бомбить, а Асаду, похоже, разрешают действовать безнаказанно. Что это за привилегии? Colonel Gaddafi of Libya was bombed by NATO for similar atrocities, then why the preferential treatment accorded Assad who seems to operate with impunity?
Семьи пропавших без вести, убитых и перенесших пытки сообщили прессе, что все эти зверства были совершены по приказу Умала. Families of the disappeared, killed, and tortured told the press that Humala ordered the atrocities.
В 1990-х, чиня зверства, режим Слободана Милошевича отменил давнюю Косовскую автономию, подавляя права преобладающего в этой провинции албанского большинства. In the 1990’s, following its atrocities in Bosnia, Slobodan Milosevic’s Serb regime abolished Kosovo’s long-standing autonomy, suppressing the rights of the province’s overwhelming Albanian majority.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !