Exemples d'utilisation de "звучанием" en russe

<>
Я ищу что-то с большим блюзовым звучанием. I'm looking for something with a big bluesy sound.
Оно должно было быть внимательным и продуманным звучанием воли людей. It should have been a careful and deliberate sounding out of the will of the people.
Дискриминация правительством моей страны против моей расовой и этнической группы является настолько явной, что некоторые отделы записей актов гражданского состояния распространили списки "имен с гаитянским звучанием", чтобы сотрудники могли их опознать. The discrimination by my country's government against my racial and ethnic group is so blatant that some civil registry offices have distributed lists of "Haitian sounding names" so that staff members can recognize them.
Я предпочитаю более пышное, оркестровое звучание. I prefer a more lush, orchestral sound.
Несмотря на научное звучание термина, чилийцы, похоже, научились оценивать важные сделки в терминах «UF», а не песо. Despite the unit’s technical-sounding name, people in Chile seem to have learned to think in terms of the UF instead of the peso for important contracts.
Нельзя ли дать чуть меньше красок звучанию? Shall we make sound less colourful?
Должно быть, ему очень нравилось звучание этого слова. He must have liked the sound of that name.
Он сделал звучание Берта Бакарака в стиле фанки. He made Burt Bacharach sound funky.
Я надеюсь освоить новую область для раскрытия совершенно нового звучания. I hope to arrive at new territories to discover sounds I have never heard before.
Оно формирует Комитет Общественной Безопасности, судя по звучанию, довольно неплохой комитет. They create the Committee of Public Safety, which sounds like a very nice committee.
Если добавить второй голос и делэй в басе, получится звучание, как у немцев. Adding a second vocal in the chorus and a delay in the bass it'll sound German.
Альбом "Dare", вышедший в 1981 году, воплотил в себе новое синти-поп звучание. Released in 1981, Dare crystallised the new synth-pop sound.
В создании звука будущее, и я думаю, это способ, которым мы изменим звучание мира. Sound design is the future, and I think it's the way we're going to change the way the world sounds.
(Существуют различные варианты написания, что отражает попытки передать звучание арабских слов средствами английского языка). (The actual spelling varies, reflecting the imprecision of rendering the sounds of Arabic words into English.)
Система голосовой почты измеряет качество звучания и произношения слов, чисел и фраз в записи. The voice mail system measures how well the sounds in the recording match the words, numbers, and phrases.
Под цифровыми эффектами понимаются реверберация, компрессия, моделирование пространственного звучания и режимы синтеза объемного звука. Digital effects include reverb, compression, simulated 3D sound, and synthesized surround sound modes.
Потому что чтение зависит от перевода звучания слов в их орфографическую или визуальную форму. Because reading is dependent upon the translation of word sounds into this orthographic or visual representational form.
Великий Красный Дракон приносит ему чувство свободы, он сбрасывает кожу, меняет звучание своего голоса, даже собственное отражение. The Great Red Dragon is freedom to him, shedding his skin, the sound of his voice, his own reflection.
Это приводит к неверным представлениям о звучании слов, не нормальная, другая стратегия механизма с другими по протяжению константами. And that results in defective representations of sounds of words - not normal - a different strategy, by a machine that has different time constants and different space constants.
Единственное, что я хочу сейчас послушать, так это звучание CD-диска Nickelback, вернее, его потрескивание, пока я буду давить его колесами. The only thing I want to hear right now is the sweet sound of this Nickelback CD cracking as I drive over it repeatedly.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !