Exemples d'utilisation de "здравоохранении" en russe avec la traduction "health care"

<>
Верховный суд поддержал закон Обамы о здравоохранении Supreme Court upholds Obama health care law
Мы с вами - наименее задействованный ресурс в здравоохранении. We are, you are, the most underused resource in health care.
Поскольку в здравоохранении данные настолько отделены от действия Because in health care, most health care, the data is very removed from the action.
Мы на последнем месте в здравоохранении. А это важно для чувства благополучия. We're last place in health care, and that's important for a sense of well-being.
Крупные достижения, аналогичные тем, что возможны сегодня в образовании, могут случиться и в здравоохранении. The same breakthroughs now possible in education can occur in health care.
В здравоохранении наступила крайне интересная эра, а на горизонте уже виднеется множество прорывных инноваций. It is an exciting time for health care, with many disruptive innovations on the horizon.
Данный разрыв в финансировании виден в самых разных сферах – здравоохранении, образовании, борьбе с изменением климата. It is a gap seen in areas as diverse as health care, education, and the fight against climate change.
Чтобы избежать этого, мы должны решить три критические задачи в здравоохранении: технология, инфраструктура и образование. To avoid this, three critical areas of health care must be addressed: technology, infrastructure, and education.
В 1984 году правительство Канады приняло закон (Закон Канады о здравоохранении), предусматривающий государственное финансирование медицинского страхования. In 1984, the Government of Canada enacted legislation (the Canada Health Act) for publicly funded health care insurance.
По Закону о здравоохранении пособие по беременности и родам составляет 70 процентов ее базовой заработной платы. Under the Law on Health Care, the maternity leave allowance is 70 % of the salary base.
Отношения между Африкой и Западом, особенно когда речь идет о здравоохранении, сильно напоминают такую динамику отношений с "папиком". The relationship between Africa and the West, especially when it comes to health care, strongly resembles this sugar-daddy dynamic.
И как и в здравоохранении, возросшие объёмы глобального финансирования могли бы эффективно распределяться через новый «Глобальный фонд образования». And, as with health care, such increased global funding could effectively flow through a new Global Fund for Education.
Например, в здравоохранении нам следует продолжить поиск убедительных доказательств выгоды от перехода к персонализированной медицине в повседневной практике. In health care, in particular, we need to continue generating solid evidence of the value of moving personalized medicine into routine practice.
Обе страны должны укреплять свое сотрудничество в других уже согласованных областях: сельском хозяйстве, образовании, здравоохранении, энергетике, науке и технике. Both countries should consolidate their cooperation in other areas already agreed upon: agriculture, education, health care, energy, and science and technology.
Этот разрыв может вызвать серьезные проблемы по причине возрастающего значения биотехнологий в сельскохозяйственном производстве, здравоохранении и охране окружающей среды. This gap will likely pose serious problems due to the growing importance of biotechnology in agricultural production, health care and environmental management.
Верховный суд США сегодня постановил, что знаковый закон Барака Обамы о здравоохранении является конституционным, что является крупной победой администрации Обамы. In a major victory for the Obama administration, the US Supreme Court today ruled Barack Obama's signature health care law is constitutional.
Правительственные инициативы по восстановлению инфраструктуры - замещению затухающих частных инвестиций государственными в здравоохранении, контроле климата и энергосбережении - не имеют таких недостатков. Government initiatives to rebuild "infrastructure" - to replace waning private investment with state investment in health care, climate control and energy conservation - do not have that downside.
Почти на 300 000 американцев больше чем год назад работает в образовании и здравоохранении что дает прирост занятости на 1,7%. Roughly 300,000 more Americans are employed in education and health care than a year ago - an annual rate of employment growth of 1.7%.
Более зловеще то, что преступность находится на подъеме, и сбои в контролируемом государством здравоохранении приводят к распространению различных видов инфекционных заболеваний. More ominously, crime is on the rise and a breakdown in state-controlled health care is fueling the spread of various types of infectious disease.
Министр здравоохранения Эрнест Бритто заявил, что новая оборудованная по последнему слову техники больница знаменует собой новую эру в здравоохранении в Гибралтаре19. The Minister for Health, Ernest Britto, said that the new state-of-the-art hospital heralded a new era in health care in Gibraltar.19
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !