Usage examples of "знакомое" in Russian with translation to English

<>
У тебя знакомое лицо, парень. You look mighty familiar, bub.
Знакомое здание, столь незнакомое своей тишиной. The familiar building, so unfamiliar in its quietness.
Незнакомое воспринимается более рискованным, чем знакомое. The unknown is perceived to be riskier than the familiar.
И еще одно знакомое клише слишком часто верно: And the familiar cliché is all too often true:
Но этот аргумент имеет знакомое дуновение поздних стадий империи. But this argument has the familiar whiff of the late stages of empire.
А эти штуки - это слабое ядерное взаимодействие, возможно, наименее знакомое. And these guys, here, they're the weak nuclear force, probably the least familiar.
Люди не столь открытые любят что-то знакомое, надёжное и проверенное People low on it like things that are familiar, that are safe and dependable.
Он сказал, что то знакомое но он по-любому навредит кому нибудь, если мы его не остановим. He said something that was familiar, but he's gonna hurt someone if we don't stop him.
Впрочем, наблюдатели, следящие за американским законодательством и политикой, могли бы удивиться характеру этих обвинений, заметив в них нечто весьма знакомое. But the nature of those allegations should strike close observers of American law and politics as quite familiar.
И хотя мы никогда не были близки, мне будет приятно увидеть знакомое лицо, ну или, там, любое лицо без крови на губах и без мяса на зубах. Even though we were never really close, it would be nice to see a familiar face, or any face, that doesn't have blood dripping from its lips and flesh between its teeth.
Я знаю, что есть и другие компании в мире, практикующие сопереживание, но Google - это хорошо знакомое мне место поскольку я проработал там 10 лет, так что я использую Google в качестве наглядного примера. I know there are other compassionate companies in the world, but Google is the place I'm familiar with because I've been there for 10 years, so I'll use Google as the case study.
И еще одно знакомое клише слишком часто верно: старшие женщины среднего класса не являются материально грамотными в ведении домашнего хозяйства, предоставляя счета брокеров, пенсионные счета, уплату налогов, страхование жизни и так далее своим мужьям. And the familiar cliché is all too often true: older middle-class women fail to become financially literate in their own households, leaving brokerage accounts, pension accounts, taxes, life insurance, and so on to their husbands.
Это великие идеи, однако, по мере того как я прочитал эти тексты, я обнаружил, что они напоминают что-то очень знакомое - у меня было чувство, что каким-то образом и где-то я уже их изучал. These are great ideas, but as I went through these texts I found them to be rather familiar sounding - I had the feeling that somehow and somewhere I had already studied them.
Однако выступая перед Генеральной Ассамблеей 20 сентября 2006 года, министр иностранных дел Израиля Ципи Ливни высказала более знакомое нам возражение Израиля против зеленой линии, заявив в отношении вопроса об общей границе, что «Некоторые полагают, что, если бы мы только могли обратить время вспять и вернуться в 1967 год, все проблемы были бы решены. However, earlier, in her statement before the General Assembly on 20 September 2006, Israel's Foreign Minister, Tzipi Livni, expressed Israel's more familiar exception to the Green Line by stating, in relation to the question of a common boundary, “There are those who believe that if only we could turn back the hands of time to 1967 all would be resolved.
Мне не знаком этот термин. I'm not familiar with the term.
Я с нею не знаком. I'm not acquainted with her.
Лорелей Мартинс, близкая знакомая известного серийного убийцы, Красного Джона, была арестована. Lorelei Martins, a close associate of notorious serial killer Red John, was arrested.
Знаком с термином "тянуть мёртвую"? Familiar with the term "Drawing dead"?
Я хорошо знаком с предметом. I am well acquainted with the subject.
Он не будет вам знаком. You won't be familiar with it.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!