Exemples d'utilisation de "играть" en russe

<>
Почему вдруг ты захотел играть? Why, all of a sudden, do you wanna play strip poker?
Будем играть в "тупых" туристов? So we act like two dumb tourists?
Четыре куранта означают время играть. Four chimes means it's game time.
Как играть без вреда для здоровья Healthy gaming practices
Президент Путин намерен играть вторую скрипку при Саудовской Аравии не больше, чем Эр-Рияд - создавать внутри картеля сильную российско-иранскую ось или делиться своим статусом компенсирующего производителя, дополнительно ослабляя свой контроль над мировыми рынками нефти. President Putin isn’t going to play second fiddle to the Saudis, any more than Riyadh wants to enhance a strong Russo-Iranian axis within the cartel, or indeed share its swing producer status to further weaken its grip on global oil markets.
Пока Россия продолжает играть с крупнейшими секторами молдавской экономики, население страны, по-видимому, винит в финансовых проблемах не Москву, а собственное правительство. While Russia continues to toy with the Moldovan economy’s largest sectors, the general population, it seems, blames its own government, not Moscow, for the fiscal woes.
Я дурачил сам себя, но не смог научиться играть на музыкальном инструменте. Fooled with it myself, but could never get the fingering down.
Играть в карты очень интересно. Playing cards is very interesting.
Ты можешь играть как мужчина! You can act like a man!
объясняется, что играть с друзьями веселее explaining why the game is better with friends
Ты сегодня утром практиковался играть на пианино? Did you practice the piano this morning?
Перенос съезда на ноябрь (по-видимому, Цзян Цзэмин собирается присутствовать в двух местах, так как в это же время он обещал посетить президента Буша на его ранчо в Кроуфорде) означает, что этот конгресс будет играть вторую скрипку во время дипломатического визита. By rescheduling it for November (apparently Jiang Zemin had double-booked himself by promising to travel to Texas to stay with President Bush on his Crawford ranch), the 16th Party Congress, at which the next generation of China's leaders will be anointed, may play second fiddle to a diplomatic visit.
Это условие напоминает неудачную шутку, поскольку иранцы уже не раз показывали, как они могут играть и манипулировать МАГАТЭ, когда агентство предпринимает попытки проинспектировать иранские ядерные объекты. That condition is a bad joke because the Iranians have already shown how they toy and manipulate the agency when it attempted to inspect the Iranian nuclear program.
Ты умеешь играть на гитаре? Can you play the guitar?
Это довольно сложно, играть только твои лицом. It's quite a challenge to act only with your face.
Ладно, будем играть в техасский покер. All right, the name of the game is Texas hold 'em.
Сожалею, ребятки, но вы больше не можете играть. Sorry, kids, you can't practice tuba anymore.
Перенос съезда на ноябрь (по-видимому, Дзян Дземин собирается присутствовать в двух местах, так как в это же время он обещал посетить президента Буша на его ранчо в Крофарде) означает, что этот конгресс будет играть вторую скрипку во время дипломатического визита. By rescheduling it for November (apparently Jiang Zemin had double-booked himself by promising to travel to Texas to stay with President Bush on his Crawford ranch), the 16th Party Congress, at which the next generation of China's leaders will be anointed, may play second fiddle to a diplomatic visit.
Вы можете играть в пинбол. You could play pinball.
Ваше Высочество, не будем играть в игры. Don't act so surprised, Your Highness.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !