Exemplos de uso de "избирать" em russo com tradução para o inglês

<>
Возможно, европейцы могли бы избирать президента. Perhaps Europeans could elect a president.
Члены проправительственного блока заявляли, что именно они должны избирать президента и утверждать отчет комиссии, поскольку члены правительственной комиссии составляют большинство. The government's block argued that it must choose the president and the report for the commission, since the government commission members are the majority.
Избирать и быть избранными могут монегаски, достигшие 21 года и имеющие это гражданство не менее пяти лет. Persons of at least 21 years of age who have possessed Monegasque nationality for five years may vote and stand for election.
В этом году, Всемирная Организация Здравоохранения будет избирать нового Генерального директора. This year, the World Health Organization will elect a new Director-General.
Даруй нам власть избирать правильное и отвергать ложное и силу любить всех людей всех рас, потому что в глазах Божьих мы все равны. Grant us the power to choose right from wrong, and the strength to love all people of all races, because in the eyes of God, we are all equal.
Статья 42 предусматривает, что граждане наделены правом участвовать в политической, экономической, социальной и культурной жизни, а статья 43 гарантирует право избирать и быть избранным, а также выражать свое мнение в ходе референдума. Article 42 also stipulates that citizens have the right to participate in political, economic, social and cultural life and article 43 guarantees the right to vote, stand as an electoral candidate and express an opinion by referendum.
Турецкие женщины приобрели право избирать и быть избранными в 1934 году. Turkish women acquired the right to vote and to be elected in 1934.
В сноску 1 были включены соответствующие изменения, показывающие единицы, которые Стороны могут избирать для сообщения своих данных о деятельности. 1.В.2.а. Footnote (1) has been amended accordingly to show the units Parties may choose to report their activity data.
Что касается права избирать и быть избранным, то этот закрепленный в Конституции принцип способствует более широкому участию представителей коренного населения в деятельности политических партий, которые ограничивают избрание руководителей коренных народов на руководящие посты. With regard to the right to vote and to stand for election, which is a constitutional principle, indigenous participation is increasing, although it is hampered by political parties that place restrictions on the election of indigenous leaders to decision-making posts.
Гражданин Черногории в возрасте 18 лет приобретает право избирать и быть избранным. The citizen of Montenegro age 18 has the right to vote and to be elected.
Демократия воплощает стремление народа избирать свою собственную культурную, социальную, экономическую и политическую системы и принимать участие в полном объеме в жизни всех слоев общества. Democracy is the aspiration of people to choose their own cultural, social, economic and political systems and to participate fully in all walks of life.
Статья 3 закона гласит, что " Граждане, имеющие избирательное право, вне зависимости от национальной, расовой, половой, языковой принадлежности, вероисповедания, политических или других взглядов, социального происхождения, имущественного или другого состояния, имеют право избирать и быть избранными. Article 3 of this Act states that “citizens having the right of suffrage shall be entitled to vote and stand for election, irrespective of nationality, race, sex, language, creed, political or other views, social origin, wealth or other status.
Избирать депутатов на эти места будут лишь 190 000 избирателей, часть из которых - представители корпораций. Only 199,000 voters, some of them representatives from corporations, elect the legislators who fill these seats.
Если палестинцы в условиях израильской оккупации могут избирать своих лидеров, почему же это не может произойти в Каире или Дамаске, в Эр-Рияде или Алжире? If the Palestinians, under Israeli occupation, can choose their own leaders, why can't the same happen in Cairo or Damascus, in Ryadh or Algiers?
Женщины Бахрейна достигли многого в том, что касается гарантий прав, свобод и обеспечения равенства с мужчинами, при этом самым важным из завоеваний стало приобретение в полном объеме политических прав, в частности права избирать и быть избранными. Bahraini women have made many important gains in the area of rights, freedoms, and equality with men, the most important being the obtainment of full political rights, particularly the right to vote and stand for election.
В 2015 году Организация Объединенных Наций будет избирать нового генерального секретаря, и мир окажется перед серьезным выбором. When the United Nations elects a new secretary-general next year, the world will face a crucial choice.
Одна правительственная делегация предложила включить в статью 19 после слова " избираемых " слова " самими коренными народами ", с тем чтобы подчеркнуть, что право избирать представителей осуществляется отдельными членами общины. One governmental delegation proposed including in article 19 the words “by their members” after the word “chosen” to stress that the right to choose representatives is exercised by individual members of the community.
В соответствии с действующими законами, в частности с Законом № 13 о всеобщих выборах 2001 года, йеменские граждане обоих полов без какого бы то ни было различия имеют право избирать и быть избранными; это означает, что за мужчинами и женщинами признается полная правоспособность. Under the laws in force, in particular the General Elections Act No. 13 of 2001, Yemeni citizens of both sexes, without distinction, are accorded the right to vote and stand as electoral candidates, meaning that both men and women are considered to have full legal competence.
Вам разрешено избирать правление, управлять сбором налогов, предоставлять муниципальные услуги и это именно то, что они делают. You're allowed to have an elected government, collect taxes, provide municipal services, and that's exactly what they do.
Но для нас легализация Солидарности и ее права избирать собственных представителей было не подлежащим обсуждению требованием - и Лех Валенса твердо настаивал на этом до тех пор, пока коммунисты не смягчились. But for us the legalization of Solidarity and its right to choose its own representatives were nonnegotiable demands - and Lech Walesa held firm on this until the Communists relented.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

O que é tradução em contexto no PROMT.One

A seção «Exemplos» do PROMT.One é a sua ferramenta de tradução em contexto, que ajuda você a encontrar exemplos reais de uso de palavras e expressões. Basta digitar uma palavra e o serviço mostrará a tradução em contexto — frases de fontes bilíngues em que essa palavra é usada junto com a sua tradução para o idioma de destino. Isso ajuda a compreender nuances de significado e o uso correto na fala, seja um termo raro ou uma expressão do dia a dia.

Milhões de exemplos de uso em textos reais

Milhões de exemplos de tradução são coletados automaticamente a partir de textos já traduzidos: documentos, sites, livros, diálogos de filmes e muito mais. Assim, você pode ver uma palavra em diferentes situações — desde um estilo formal e profissional até a linguagem coloquial. Para maior comodidade, os resultados podem ser filtrados por tradução específica ou por tema, e você também pode pesquisar dentro dos exemplos encontrados para destacar rapidamente o contexto de que precisa.

Como a tradução em contexto ajuda no aprendizado de idiomas

Ao usar a seção «Contextos», você expande seu vocabulário de forma eficiente. O serviço mostra claramente como expressões idiomáticas, verbos frasais e palavras com vários significados são traduzidos em diferentes contextos. Isso facilita o aprendizado de idiomas: você memoriza novas palavras levando em conta o uso real e vê imediatamente uma tradução correta em uma linguagem viva e autêntica. Aproveite os recursos de tradução em contexto do PROMT.One — aprender um idioma fica mais fácil e muito mais interessante!