Exemples d'utilisation de "извещена" en russe

<>
Кроме того, как сообщается, его семья была извещена о том, что 1 августа 2003 года он должен был предстать перед судом города Хошимина, но разбирательство по его делу было отложено. It appears that his family was informed that he had been brought before a court in Ho Chi Minh City on 1 August 2003, but that his trial had been postponed.
В тех случаях, когда потерпевшая сторона не была извещена о том, что государственный прокурор не возбудил преследование, она в течение трех месяцев с момента отказа государственным прокурором в возбуждении дела по итогам рассмотрения протокола по факту преступления может заявить в компетентном суде о своем желании продолжить дело. Where the injured party has not been informed that the public prosecutor has failed to begin prosecution, the injured party may, within three months of the day the public prosecutor dismissed the crime report, declare before the competent court that he wishes to continue prosecution.
Извести Помпея о моём прибытии. Inform Pompey of my arrival.
Значит так, Коно, извести береговую охрану. All right, Kono, notify the Coast Guard.
Они собирались известить свои власти, организовать охотничьи партии. They were going to warn their authorities, organize a hunting party.
Она известила меня о своем отъезде. She informed me of her departure.
Как только мы выясним Ваш вопрос, мы Вас известим. We shall notify you as soon as we have clarified your case.
Должен известить тебя, что теперь я возбуждён ещё сильнее. I have to inform you I have now been further aroused.
Они наняли частного детектива и известили национальную службу, занимающуюся розыском. They hired a private investigator and notified law enforcement nationwide, determined to track him down.
Мы известим Вашего экспедитора, как только посылка будет готова к отправке. We shall inform your carrier as soon as the consignment is ready for collection.
В статье 77 прямо не требуется, чтобы потерпевшая сторона известила другую сторону о предлагаемых мерах по уменьшению ущерба. Article 77 does not explicitly require an aggrieved party to notify the other party of proposed steps to mitigate losses.
Суть моего приезда, Твейтс, известить вас, что у Каскары нет будущего. The point of my visit, Thwaites, is to inform you that Cascara has no future.
В пункте 1 предусматривается, что запоздавший акцепт сохраняет свою силу, если оферент без промедления известит об этом адресата оферты1. Paragraph (1) provides that a late acceptance is effective if an offeror notifies the offeree without delay that the acceptance is effective.
Как случилось, что меня не известили о намерении Клюзо пойти в то казино? How is it I was not informed of Clouseau's going to that casino?
Но тогда сотрудники Хуанга начали подвергать сомнению законность самого эксперимента, и Хуанг известил Scienceo том, что он хочет отозвать статью. But then Hwang's collaborators began questioning the validity of the experiment itself, and Hwang notified Science that he wished to withdraw the paper.
Вас отпустили под залог при условии, что вы известите о вашем положении своих клиентов. A condition of your bail is that you inform your clients of your current status.
Но тогда сотрудники Хуанга начали подвергать сомнению законность самого эксперимента, и Хуанг известил Science о том, что он хочет отозвать статью. But then Hwang’s collaborators began questioning the validity of the experiment itself, and Hwang notified Science that he wished to withdraw the paper.
Проинформируйте, пожалуйста, о желаемом для Вас времени Вашего визита (вырезать, послать или просто известить по телефону). Please inform us of your desired appointment (cut it out and send it in or just tell us over the phone!).
В этом случае ваш маркер станет недействительным, и вы должны известить пользователя, что срок действия сеанса Facebook истек, и запросить повторный вход. In this case, your token will be invalid and you should notify users that their Facebook session has expired and ask them to log in again.
Они известили КР, что параллельно они проводят совещание открытого состава по ПГВКП, которое они и провели 16 августа. They informed the CD that they were holding an open-ended meeting on PAROS on the sidelines, which they held on 16 August.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !