Exemples d'utilisation de "извлекла" en russe avec la traduction "draw"

<>
Рабочая группа с удовлетворением отметила тот факт, что бывшая югославская Республика Македония извлекла пользу из информационно-просветительской миссии, которая была организована в ноябре 2007 года и позволила этой стране подготовить план действий по выполнению основных задач, предусмотренных в Конвенции. The Working Group noted with satisfaction that The former Yugoslav Republic of Macedonia had benefited from the awareness-raising mission organized in November 2007, which had allowed that country to draw up an action plan for implementing basic tasks under the Convention.
Группа извлекла четкий урок из опыта осуществления ИКТР, который, вероятно, будет в общих чертах перенесен на другие области: если ПРООН будет переходить к новой области, налаживать программирование и связи, она должна быть готова взять на себя долгосрочное обязательство или представить тщательно спланированную и широко понимаемую стратегию прекращения или изменения своей деятельности. The team draws a clear lesson from the ICTD experience- which could probably be generalized to other areas: if UNDP moves into a new area, builds programming and relationships, it must either be prepared to make a long-term commitment or present a carefully planned, widely understood strategy of exit or change.
Из этого следует извлечь урок. There is a lesson to draw from all this.
Давайте извлечем правильные уроки из Кении: Let us draw the right lessons from Kenya:
И из этого можно извлечь определенную пользу. You can draw from this.
Из всего этого следует извлечь один урок. There is a lesson to be drawn from these experiences.
Из всего случившегося должно быть извлечено несколько уроков: Seven lessons must now be drawn:
Из данного прискорбного события можно извлечь три урока. There are three lessons to be drawn from this sorry episode.
Тем не менее, некоторые уроки из недавнего ирландского опыта извлечь можно. Nonetheless, some lessons can be drawn from Ireland’s recent experience.
Хороший пекарь знает, как вытащить или извлечь сахар, содержащийся в крахмале. So a baker, and a good baker, knows how to pull or draw forth the inherent sugar trapped in the starch.
Это отражает ту выгоду, которую НАТО надеется извлечь из уникального военного опыта Израиля. This reflects the benefits that NATO believes can be drawn from Israel's unique military experience.
Из этих размышлений бывшего студента исторического университета можно извлечь, по меньшей мере, три урока. There are at least three lessons to draw from these musings of a one-time university history student.
Я считаю, что перед нами стоит очень простой вопрос: какие уроки мы можем извлечь для будущего? I believe that the question before us is very simple: what lessons can we draw for the future?
Из экономического кризиса в Азии в 1997-98 гг. можно извлечь урок для сегодняшней политической неразберихи. Indeed, important lessons can be drawn from Asia's economic crisis of 1997-98 for today's political tumult.
Китай и США могут извлечь важные уроки из сильных и слабых сторон, присутствующих в обеих системах. China and the US can draw important lessons from the strengths and weaknesses inherent in both systems.
Чтобы извлечь современные уроки из 1914 г., необходимо развеять многие мифы, созданные о первой мировой войне. Drawing contemporary lessons from 1914 requires dispelling the many myths have been created about WWI.
рекомендовал использовать извлеченные в результате оценки выводы и уроки для приобретения организационного опыта и совершенствования работы Организации; Encouraged the use of findings and lessons drawn from evaluation for organizational learning and improvement;
рекомендует использовать извлеченные в результате оценки выводы и уроки для приобретения организационного опыта и совершенствования работы Организации; “(d) Encourages the use of findings and lessons drawn from evaluation for organizational learning and improvement;
Необходимо извлечь уроки из прежних инцидентов в области обеспечения безопасности, и Департаменту следует провести оценку всех инцидентов. It was important to draw lessons from previous security incidents and the Department should carry out an evaluation of all incidents.
Такое неясное отношение частично объясняет недостаточное стремление западных правительств извлечь реальные выводы из системных сбоев финансового сектора. This uncertain response partly explains Western governments’ lack of will to draw tangible conclusions from the systemic failure of the financial sector.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Qu’est-ce que la traduction en contexte sur PROMT.One ?

La section « Contextes » de PROMT.One est votre outil de traduction en contexte, qui vous permet de trouver de vrais exemples d’usage de mots et d’expressions. Il vous suffit de saisir un mot, et le service affichera sa traduction en contexte : des phrases issues de sources bilingues où ce mot est utilisé avec sa traduction dans la langue cible. Cette approche aide à comprendre les nuances de sens et le bon usage dans la langue, qu’il s’agisse d’un terme rare ou d’une expression courante.

Des millions d’exemples d’usage tirés de textes authentiques

Des millions d’exemples de traduction sont collectés automatiquement à partir de textes déjà traduits : documents, sites web, livres, dialogues de films, etc. Vous pouvez ainsi voir un mot dans différentes situations, allant du style formel et professionnel au langage familier. Pour plus de confort, les résultats peuvent être filtrés par traduction spécifique ou par thème, et vous pouvez également effectuer une recherche au sein des exemples trouvés afin de repérer rapidement le contexte souhaité.

Comment la traduction en contexte aide à apprendre une langue

En utilisant la section « Contextes », vous enrichissez efficacement votre vocabulaire. Le service montre clairement comment les idiomes, les verbes à particule et les mots polysémiques se traduisent dans différents contextes. Cela facilite l’apprentissage des langues : vous mémorisez les nouveaux mots avec leur usage réel et voyez immédiatement une traduction correcte dans une langue vivante et authentique. Profitez de la traduction en contexte sur PROMT.One : apprendre une langue devient plus simple et plus motivant !