Exemples d'utilisation de "изнуряющей" en russe

<>
Члены Комитета хотели бы искренне поблагодарить всех представителей НПО, которые все же смогли выступить перед ними после многочасовой изнуряющей поездки через многочисленные контрольно-пропускные пункты, пикеты на дорогах, по объездным путям и после ожидания часами разрешения на пересечение государственной границы, в особенности на переезде в Алленби. The Committee wishes to wholeheartedly thank all NGO representatives who were finally able to appear before it after hours and hours of exhausting journey through numerous checkpoints, roadblocks, side roads and again hours of waiting at country borders, especially at the Allenby Bridge.
И любая попытка разрушить ядерный потенциал Ирана военным путем может вовлечь Израиль в продолжительную и изнуряющую борьбу, которая может объединить всех врагов еврейского государства. And any attempt to destroy militarily Iran's nuclear potential could entangle Israel in a prolonged and exhausting struggle that might unite all the enemies of the Jewish state.
Он отступал и отступал, изнуряя врага и вынуждая его в конечном итоге совершить ошибку. Rather than engage in battle, he would retreat and retreat until the enemy grew fatigued and eventually made a mistake.
Ты что, помираешь от какой-то изнуряющей болезни? What are you, dying of some wasting disease?
Около 5 лет назад, от этой ужасной изнуряющей болезни. About five years ago of this terrible wasting disease.
Они сказали: "Да, ходьба по полю является изнуряющей физической нагрузкой. They said, yes, walking the course is strenuous physical exercise.
Нам всем известно о том, что после похищения израильского солдата палестинскими боевиками в Газе несколько недель тому назад — которое мы осуждаем — Израиль прибег к широкомасштабной войне посредством бомбардировок, которая выразилась в серьезном разрушении жизненно важной инфраструктуры, в том числе электростанций, и в лишении сотен тысяч гражданских лиц электричества и воды в условиях изнуряющей летней жары. We all know that, following the kidnapping of an Israeli soldier in Gaza by Palestinian fighters a few weeks ago — which we condemned — Israel resorted to a full-scale war of bombardment that included major destruction of vital infrastructure, including power plants, depriving hundreds of thousands of civilians of electricity and water in the sweltering heat of summer.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !