Exemples d'utilisation de "изучали" en russe

<>
— Люди изучали спячку в медицинских целях. “People have been studying torpor for medical applications.
Итак, мы изучали вот это. So we've been looking at this:
Почему вы изучали Блек-джек? Why'd you learn about blackjack?
Хорошо, я и Джо изучали операцию Американские горки. All right, me and Joe have been studying the Switchback op.
И вы изучали подводную осадочную породу, а не морскую фауну? So you were looking at subsea bedrock and not marine life?
Вы изучали новый уровень знания. You learn the next level of knowledge.
Они изучали также труды персов, индусов и китайцев. They also studied the works of the Persians, the Indians, and the Chinese.
Затем проявлялась пленка из камеры, смонтированной на пушке, и мы ее изучали. Then our gun-camera film was developed, and we looked at it.
Многие изучали французский в женских монастырях. Many learnt French in convents.
Мы не изучали ни одно из этих животных. And we didn't study any of these animals.
Мы изучали, начиная с 1950-х годов, работы других архитекторов, пытавшихся сделать то же самое. And we looked at, from the 1950s on, there were numerous examples of other architects trying to do the same thing.
Вы так потрудились, изучали пьесу, учили свои реплики. You've worked so hard, studied the play, learnt your passages.
Вы изучали и наблюдали, как идут дела на Западе. You have studied and watched the West many times.
Мы изучали предмет теоретически, на основе генетики, повреждений мозга, взаимодействия с окружающим миром - как конкретно работает этот механизм. So we look at these sorts of things theoretically, on the basis of genetics, and brain damage, and interaction with environment, and exactly how that machine works.
И с каждым повторением данного алгоритма, вы изучали повторение мифа. And with each iteration of that algorithm, you learn the iterations of the myth.
Доктор Бринкс, вы заявляете, что учились в Бейлорском университете и изучали. Dr. Brinks, you stated that you attended Baylor University and studied.
Исследователи не изучали воздействие на здоровье чая, содовых или других напитков, но планируют сделать это в будущих исследованиях. Researchers did not look at tea, soda or other beverages but plan to in future analyses.
Узнайте у своей команды аналитиков, изучали ли они уже стратегии дополнительных продаж. Work with your analytics teams to learn if they have already researched up-sell strategies.
Здесь представлены - с 1960 по 2010 год - все 50 лет, которые мы изучали. So here you see, from 1960 to 2010, the 50 years of our study.
Они изучали возможность введения общесекторальных экономических санкций и проведения кибератак, которые могли бы временно вывести из эксплуатации российские сети. They looked at sectorwide economic sanctions and cyberattacks that would take Russian networks temporarily offline.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !