Exemples d'utilisation de "инвертированный повтор" en russe

<>
Это инвертированный расизм: This is inverted racism:
Мы сомневаемся, что недавнее ценовое движение – это предвестник событий, таких как мы наблюдали в 1997 году, на данной стадии это выглядит, как будто нам предстоит увидеть повтор потрясения рынка прошлого лета, которое началось в сфере EM, а потом распространилось на рисковые активы развитых рынков. We doubt that the recent price action is a precursor to events like we saw in 1997, at this stage it looks like we could be seeing a re-run of last summer’s market turmoil that started in the EM sphere and then spread to developed market risky assets.
Я сделала инвертированный оттиск и увеличила изображение. I took a reverse mold and enlarged the image.
В какой-то степени — это только повтор того, что РБА уже сказали; В своём заявление после последнего заседания РБА отметил, что "дальнейшее ослабление политики может быть целесообразным в дальнейшем." To some degree this is only repeating what the RBA already said; the statement after its last meeting noted that “further easing of policy may be appropriate over the period ahead.”
Это инвертированный расизм: вы притворяетесь, что уважаете других людей, когда, фактически вы их презираете. This is inverted racism: you pretend to respect other peoples when, in fact, you despise them.
Москва увидела в этом повтор высказываний Клинтон, в которых она сравнила Путина с Гитлером. In Moscow, this was seen as a reprise of Clinton’s comments comparing Putin to Hitler.
Чтобы создать интересный атмосферный эффект, настройте видео на автоматическое воспроизведение и повтор. Videos can be set to autoplay and to loop, creating atmospheric, ambient effects.
Запустите список воспроизведения при включенном параметре «Повтор». Play the playlist and turn on repeat.
Уже возникло ощущение, что мы наблюдаем повтор иракского сценария 2003 года. Появляются обвинения в адрес сирийского правительства, не основанные на неопровержимых доказательствах, а являющиеся просто утверждениями на базе довольно неоднозначных разведданных. There is already a feeling that we see a replay of Iraq as in 2003, with accusations against the Syrian government that are not based on incontrovertible evidence, but are just statements based on some controversial intelligence.
Поэтому налицо повтор холодной войны, а за ней и разрядки. It’s the Cold War and détente all over again.
Была надежда, что повтор измененных комментариев должен был повернуть общественное мнение в сторону войны. By repeating the altered comments, it was hoped, mass opinion would shift in favor of the war.
Я же говорил, надо было смотреть повтор Мелроуз Плейс. I told you we should have watched reruns of Melrose Place.
Компьютер, начать повтор с временной отметки 5-9-1-1. Computer, begin replay at time index 5-9-1 1.
У нас нет парня, который бы включил видео с камер на повтор, чтобы охранник решил будто все тип-топ, пока грабители в комбинезонах лезут через дыру в потолке. There's no dude who can feed a video loop to make some security guard think all is hunky dory, while burglars in cat suits rappel from the ceiling.
Вам не нужен повтор, ведь вы сами видели гол. You don't need the instant replay because you saw the touchdown live.
Скотт, ты поставишь камеры безопасности в офисе Карлайла на повтор, особенно ту, которую ты прозевал в прошлый раз. Scott, you'll put the security cameras in Carlisle's office on a loop, especially the one you missed the first time.
То есть снимая новости в прямом эфире в семь утра, ты подмигиваешь себе в будущем, смотрящей повтор в 11? So when you're doing the news live at 7:00, you wink to future you watching the rebroadcast at 11:00?
Он устроил повтор дебатов 1990-х годов по поводу НАФТА и свободной торговли, вместо того, чтобы заняться намного более важными проблемами занятости в XXI веке, которые возникают из-за роботов и искусственного разума. He is reprising the 1990s NAFTA debate over free trade, rather than facing the far more important twenty-first-century jobs challenge posed by robotics and artificial intelligence.
На фоне сокращения бюджетов СМИ освещение политики превратилось в бесконечный повтор заявлений политиков и их суррогатов – почти как на специализированных спортивных каналах, освещающих футбольный сезон. Combine that with cuts to news budgets, and political coverage becomes a mere endless cycle of sound bites from politicians and their surrogates – not unlike a dedicated sports channel covering a football season.
Чтобы это действие было выполнено, очередь должна находиться в состоянии "Повтор". The queue must be in a status of Retry for this action to have any effect.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !