Exemples d'utilisation de "интерпретируются" en russe

<>
Интерпретируются как файлы в формате TTML. These files types are interpreted as TTML files.
Критерии поиска интерпретируются механизмами управления транспортировкой, выполняющими расчет доступных ставок. The search criteria are interpreted by transportation management engines that calculate the available rates.
Другими словами, условия, заданные в полях "Город" и "ДатаРождения", интерпретируются следующим образом: In other words, the criteria specified in the City and BirthDate fields are interpreted like this:
Значения аргумента год, заданные двумя цифрами, интерпретируются на основе заданных пользователем параметров системы. Two-digit years for the year argument are interpreted based on user-defined machine settings.
Для аргумента год значения от 0 до 99 включительно интерпретируются как 1400–1499 годы. For the argument year, values between 0 and 99, inclusive, are interpreted as the years 1400-1499.
GAAP создаются и интерпретируются организациями FASB (Financial Standards Accounting Board) и IAS (International Account Standards). The GAAP are created and interpreted by the Financial Standards Accounting Board (FASB) and the International Account Standards (IAS).
Общепринятая функция производства в неоклассической экономике предполагает опасно обманчивую лупу, через которую интерпретируются инновационные процессы в авангардных странах. The conventional production function of neoclassical economics offers a dangerously misleading lens through which to interpret the processes of frontier innovation.
В отношении случаев, на которые ссылался Комитет, правительство проинформировало его о том, что оно добросовестно сотрудничало с ним, и указало на то, что факты не всегда представляются или интерпретируются источником информации честно и в некоторых случаях они были полностью искажены в угоду политическим соображениям77. With regard to the cases referred to by the Committee, the Government informed the Committee that it has cooperated with it in good faith, and pointed out that the facts were not always presented or interpreted faithfully by the source and in some cases had been entirely distorted by political considerations.
интерпретировался некоторыми как сублимированное проявление гомосексуализма. was interpreted by some as a sublimated expression of homosexuality.
Во втором и третьем столбцах показано, как каждый тип интерпретируется в Access. The second and third columns show how Access interprets each type.
При использовании текстовых строк заключайте их в кавычки, чтобы они правильно интерпретировались Access. When you use text strings, place them within quotation marks to help make sure that Access interprets them correctly.
Результатом вычисления функции ИНДЕКС является ссылка, которая интерпретируется в качестве таковой другими функциями. The result of the INDEX function is a reference and is interpreted as such by other formulas.
При использовании текстовых строк заключайте их в кавычки, чтобы они правильно интерпретировались в Access. When you use text string values, place them within quotation marks to help make sure that Access interprets them correctly.
Как и всегда, отчет по числу рабочих мест будет интерпретироваться через призму политики ФРС. As ever, the jobs report will be interpreted through the lens of Federal Reserve policy.
Если аргумент "a1" имеет значение ЛОЖЬ, "ссылка_на_ячейку" интерпретируется как ссылка в стиле R1C1. If a1 is FALSE, ref_text is interpreted as an R1C1-style reference.
Например, первый ордер в списке будет интерпретироваться как ордер Sell limit, второй как ордер Buy limit. For example, the first line will be interpreted as a Sell limit order, the second line will be handled as a Buy limit order.
Переменные этого типа могут содержать любой текст, любые введенные в них данные будут интерпретироваться как текст. Variables of this type can hold any kind of text, and any input entered into them are interpreted as text.
Если аргумент "a1" имеет значение ИСТИНА или опущен, "ссылка_на_ячейку" интерпретируется как ссылка в стиле A1. If a1 is TRUE or omitted, ref_text is interpreted as an A1-style reference.
Если положение на американском фондовом рынке широко интерпретируется как конец замечательного американского развития, то доллар начнут продавать. If a US stock market is widely interpreted as the end of a wonderful US expansion, the dollar will sell off.
данные о результатах будут анализироваться и интерпретироваться группой по оценке на основании сведений, полученных от местных консультантов/экспертов; Outcome data will be analysed and interpreted by the evaluation group, with input from local consultants/experts;
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !