Exemples d'utilisation de "исполнением" en russe

<>
В 1998-1999 годах Комиссия проанализировала также процедуры планирования национальных программ и контроля за исполнением и закупочную деятельность. In 1998-1999 the Board examined the Programme's national programme planning and performance monitoring procedures, as well as procurement.
Надежные технологии торговли с превосходным исполнением Robust trading technology with superior execution
Изучение прошлого делает для нас очевидным, что общей характерной чертой таких компаний является наличие компетентной команды управляющих, которая не допускает того, чтобы вовлеченность в долгосрочное планирование помешала им неусыпно следить за наилучшим исполнением повседневных задач. It makes clear to us that a general characteristic of such companies is a management that does not let its preoccupation with long-range planning prevent it from exerting constant vigilance in performing the day-to-day tasks of ordinary business outstandingly well.
3.4. Перечисление денежных средств, рассчитанных на Дату экспирации, Продавцом на счет Платежного агента будет считаться должным исполнением обязательств по Договору. 3.4. The transferral of funds calculated at the Expiry Date, effected by the Company to the Payment Agent's account, shall be considered the fulfilment of obligations in accordance with this Agreement.
Я занимаюсь исполнением человеческих желаний. I deal in human fulfillment.
Это сокращение создало огромные трудности для пер-сонала, особенно в связи с введением евро и внедрением новой системы контроля за финансовым исполнением. This reduction has created enormous pressure on staff, particularly in connection with the introduction of the euro and the new financial performance control system.
Промежуток времени между принятием рыночного ордера и исполнением Elapsed time between market order receipt and execution
5.5. Перечисление денежных средств, рассчитанных на дату досрочного расторжения, Продавцом на счет Платежного агента будет считаться должным исполнением обязательств по Договору. 5.5. The funds to be credited shall be calculated by the Company on the date of the early termination and these funds' transferral to the Payment Agent shall be considered fulfilment of the Company's obligations.
Oberlandesgericht Dresden, Германия, 27 декабря 1999 года, Unilex (где отмечается, что должна существовать взаимная, двусторонняя связь между приостановленным обязательством и встречным исполнением). Oberlandesgericht Dresden, Germany, 27 December 1999, Unilex (noting that there must be a mutual, reciprocal relationship between the obligation suspended and the counter-performance).
2 На серверах с мгновенным исполнением скальпинг не разрешен. 2 Scalping is not allowed on the servers with Instant execution.
Регулирование отношений, связанных с исполнением гражданами Республики Узбекистан всеобщей воинской обязанности и прохождением ими военной службы, определено законом Республики Узбекистан " О всеобщей воинской обязанности и военной службе " от 12 декабря 2002 года (с последующими изменениями). Matters connected with the fulfilment of the military obligation incumbent on all citizens and the conditions of the performance of military service are regulated by the Universal Military Duty and Military Service Act of 12 December 2002 (as subsequently amended).
Такая тенденция негативно сказывается на выполнении и направленности программ, на принципе коллективной ответственности государств по Уставу и межправительственном контроле за исполнением бюджета. That trend adversely affected the implementation and orientation of programmes, the principle of the collective responsibility of States under the Charter and intergovernmental monitoring of budget performance.
На доходах транспортного подразделения негативно сказались проблемы с исполнением нескольких крупных контрактов. The transportation division's margins were affected by execution issues in a few large contracts.
Конвенция будет применяться к использованию электронных сообщений в связи с заключением или исполнением договора между сторонами, коммерческие предприятия которых находятся в разных государствах. The Convention will apply to the use of electronic communications in connection with the formation or performance of a contract between parties whose places of business are in different States.
Market ордер – заявка на покупку/продажу с немедленным исполнением по лучшей цене на рынке. Market order – a request for buy/sell with immediate execution at the best market price.
5.2. Перечисление денежных средств, рассчитанных на дату расторжения, Компанией на счет Клиента в личном кабинете будет считаться должным исполнением обязательств по Соглашению. 5.2. Money transfer by the Company to the Client's account in the personal area, calculated as of the termination date, will be considered as proper performance of obligations hereunder.
Также для счетов Mini и Classic предусмотрены торговые инструменты с рыночным исполнением, отмеченные суффиксом ''k''. In addition, for Mini and Classic accounts there are available instruments with market execution, that are marked with suffix "k".
" Настоящая Конвенция применяется к использованию электронных сообщений в связи с заключением или исполнением договоров между сторонами, коммерческие предприятия которых находятся в разных государствах ". “This Convention applies to the use of electronic communications in connection with the formation or performance of a contract between parties whose places of business are in different States.”
Currenex Classic – это торговая платформа с максимально быстрым исполнением сделок для торговли на рынке Форекс. Currenex Classic is a low-latency, execution interface for the FX trading community.
Эти функции будут включать утверждение средств, контроль за исполнением бюджета, подготовку бюджетных смет и отчетов об исполнении, а также контроль за выполнением контрактных соглашений. The functions to be carried out include certifying funds, monitoring budget performance, preparing budget estimates and performance reports, and ensuring that contractual arrangements are fulfilled.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !